Traductor Boris

Boris
Traductor

Idiomas

  • Ruso (nativo)
  • Ucraniano (nativo)
  • Inglés

Servicios

  • Traducción

Áreas de especialización

  • Ciencias Sociales / Literatura
  • Finanzas / Negocios
  • Tecnología / Industria
Boris forma parte del equipo MaxiWord. Gestores, editores y especialistas en autoedición trabajan con él para garantizar que las traducciones sean de la máxima calidad. Nuestro objetivo es proporcionar al traductor el mejor entorno de trabajo, materiales de apoyo, herramientas técnicas, diccionarios y glosarios para que pueda concentrarse en el proceso de traducción sin tener que pensar en cuestiones técnicas ni en el pago. No está solo: un equipo le ayuda activamente en el proceso de traducción. Tiene a quien recurrir en busca de consejos y sugerencias. Una vez terminada, la traducción será editada por el editor interno y enviada de nuevo al traductor para que confirme o rechace los cambios realizados por el editor. Alexander Saksonov, director general y redactor jefe de MaxiWord, es personalmente responsable de la calidad de la traducción.

Сертифицированный профессиональный переводчик

Я сертифицированный профессиональный переводчик (см. профес. профиль в ProZ.com Certified PRO) и научный редактор переводов на русский язык (см. CREDENTIAL VERIFIED on Proz.com).
Например, несколько раз я переводил научные материалы для Организации Объединенных Наций.
Предлагаю услуги для переводов с английского, украинского и русского языков в любом направлении.
В течение 25 лет я работал в качестве научного редактора и переводчика с английского языка на русский язык в реферативном журнале “Изобретения стран мира” в г. Москве. В течение этого периода я перевел более 25 000 страниц английского текста.
В настоящее время выполняю переводы с указанных языков для Организации Объединенных Наций, а также для американской и английской переводческих компаний.
Практика работы в журнале показала, что мои переводы не нуждаются в дополнительном редактировании.
У меня имеется характеристика, выданная редактором упомянутого журнала. Если она Вам потребуется, я могу направить ее Вам дополнительно.
Широкий перечень тематик, в переводе которых у меня большой опыт, приведен в RESUME (см. ниже).
Гарантирую высокое качество переводов и редактирования.

Дневная производительность: до 2000 слов
RESUME
Name: Boris Zeltser
Education: advanced degree (M.Sc.). I graduated from Moscow Aviation Institute and was qualified as a mechanical and aeronautical propulsion engineer. Diploma (honors degree) No 495802.
Professional experience in translating:
For 25 years, I worked as a freelance translator and a scientific editor/proofreader of technical, scientific and other texts from English into Russian at the state magazine “Изобретения стран мира” (“Izobretenia Stran Mira”) in Moscow. In that period of time, I translated more than 25,000 pages of English texts. During the last few years, I have been doing translation work for the United Nations Organization and for the US and GB translation companies.
My translation process involves not only a translation, but also editing and proofreading the translated text by myself.
Therefore, my translations into Russian need no editing and proofreading.

Software: MS Office XP (Word, Excel, PowerPoint), SDL TRADOS 2006, SDLX–Lite, Adobe Acrobat, AutoCAD (all versions) and many others.
Languages:
English: working language,
Russian: native language (the main language of the highest level)
Ukrainian: mother tongue (I was born, studied at school and college, and lived in the Ukraine until 22 years of age).
My language pairs:
English < > Russian
English < > Ukrainian
Ukrainian < > Russian
The main fields of my experience in translating are the following:
 Patents in Int. Cl.: F01, F02, F03, F04, F16, F24, and others.
 Contracts & Agreements, Trademarks, Marketing, Law (general)
 Aviation & Space (aircraft, spacecraft, and engines),
 Engines of all types (e.g. rocket, gas turbine, turbofan, internal combustion engines,
hydraulic and pneumatic motors, etc.),
 Automobiles (cars, trucks),
 Hydraulics & Pneumatics (devices of all types),
 Mechanics (mechanisms of all types),
 Centrifugation & Separation (centrifuges and
separators of all types),
 Digital camcorders, Photo- and digital cameras,
 Heat transfer and heat exchangers,
 Hydroelectric devices, drilling equipment, oil/gas production equipment, etc.
 User manuals of all types,
 Computers (general), software,
 Bus/Financial, Business/Commerce (general),
 Medical (general), health care