Traductora Евгения

Evgeniia
Traductora y Editora

Idiomas

  • Ruso (nativo)
  • Ucraniano (nativo)
  • Inglés

Servicios

  • Traducción
  • Revisión

Áreas de especialización

  • Tecnología / Industria
  • Ciencias Sociales / Literatura
Evgeniia forma parte del equipo MaxiWord. Gestores, editores y especialistas en autoedición trabajan con ella para garantizar que las traducciones sean de la máxima calidad. Nuestro objetivo es proporcionar a la traductora el mejor entorno de trabajo, materiales de apoyo, herramientas técnicas, diccionarios y glosarios para que pueda concentrarse en el proceso de traducción sin tener que pensar en cuestiones técnicas ni en el pago. Ella no está solo: el equipo la ayuda activamente en el proceso de traducción. Tiene a quien recurrir en busca de consejos y sugerencias. Una vez terminada, la traducción será editada por el editor interno y enviada de nuevo al traductor para que confirme o rechace los cambios realizados por el editor. Alexander Saksonov, director general y redactor jefe de MaxiWord, es personalmente responsable de la calidad de la traducción.

Опыт, внимательность, четкое соблюдение сроков

ЦЕЛЬ Соискание должности письменного переводчика

Рабочие языки: английский/украинский/русский

Специализации

Основная – право

Второстепенные - экономика и финансы; управление персоналом; экология; СМИ; реклама; туризм; технические описания; авиация; общие тематики

Объем выработки в день – 2 000 – 2500 слов (в зависимости от специфики, сложности и качества исходного текста)

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ И ЛИЧНЫЕ НАВЫКИ

• Более 15 лет работы в области перевода;
• глубокое знание грамматики, лексики, стилистики и пунктуации рабочих языков;
• умение работать над рядом проектов параллельно с четким соблюдением сроков;
• умение осуществлять редактирование и вычитку переводов других исполнителей;
• общая эрудиция;
• высокая организованность;
• внимательность, исполнительность, ответственность;
• личные качества, позволяющие легко работать как в коллективе, так и самостоятельно.

ОПЫТ РАБОТЫ

Переводчик-фрилансер 2009 – настоящее время
• Перевод судебных документов для крупных компаний;
• перевод законов, нормативных актов, договоров, доверенностей и т.д.

Переводчик Бюро юридического перевода (бывший отдел юридического перевода переводческой компании АВС), г. Киев 2007- 2009

• Перевод юридической и экономической/финансовой документации (договора, уставы, правовой аудит, доверенности, бухгалтерская документация, личные документы и т.д.)
Переводчик бюро переводов ООО «СП «Голография», г. Киев 2005 - 2007
• Выполнение переводов различной тематики (право, финансы, техническая документация).

ОБРАЗОВАНИЕ
Севастопольский национальный технический университет (1995–2000)
• Квалификация: переводчик/преподаватель

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Глубокое знание и постоянное совершенствование рабочих языков, продвинутый пользователь офисных программ, “слепой” метод печати, специальные программы для перевода - Smartcat.