Traductor Artyom

Artyom
Traductor

Idiomas

  • Ruso (nativo)
  • Inglés
  • Alemán
  • Español
  • Francés

Servicios

  • Traducción
  • Interpretación
  • Diseño

Áreas de especialización

  • Tecnología / Industria
  • Ciencias Sociales / Literatura
  • Informática
  • Finanzas / Negocios
  • Ley
Artyom forma parte del equipo MaxiWord. Gestores, editores y especialistas en autoedición trabajan con él para garantizar que las traducciones sean de la máxima calidad. Nuestro objetivo es proporcionar al traductor el mejor entorno de trabajo, materiales de apoyo, herramientas técnicas, diccionarios y glosarios para que pueda concentrarse en el proceso de traducción sin tener que pensar en cuestiones técnicas ni en el pago. No está solo: un equipo le ayuda activamente en el proceso de traducción. Tiene a quien recurrir en busca de consejos y sugerencias. Una vez terminada, la traducción será editada por el editor interno y enviada de nuevo al traductor para que confirme o rechace los cambios realizados por el editor. Alexander Saksonov, director general y redactor jefe de MaxiWord, es personalmente responsable de la calidad de la traducción.

Interpreting in 5 languages simultaneously

My name is Artyom CHELPACHENKO. I am a Simultaneous Interpreter of Russian (A), English (B), French (B), Spanish (B) and German (B) with 10-year experience. I am known in Kazakhstan for a number of landmark events and international conferences with the heads of state and government, as well as for my brilliant and expressive interpretation of internationally known personalities (Mike Tyson, Richard Lewis, Brian Tracy, Allan Pease, Nick Vujicic, François Fillon, Jean Marie Cambacérès). I studied at the Moscow School of Simultaneous Interpreters – Author’s Course by Pavel Palazchenko. I graduated with honors from both the College of Foreign Languages (French and English) and the Institute of Foreign Languages (German and English), majoring in Translation Studies. I hold Master's Degree (MBA) in Economics & Human Resources Management. I was awarded DELE Diploma (C1) in Spanish by the Miguel Cervantes Institute (Spain).

I have a vast experience of simultaneous and consecutive interpretation in several foreign languages: English, French, Spanish and German. I have worked for international and governmental organizations: UN, OSCE/ODIHR, UNDP, UNESCO, UNICEF, WHO, EBRD, USAID, IMF, British Council, Almaty City Administration, Government of the Republic of Kazakhstan, Economic Research Institute JSC, Mazhilis of the Republic of Kazakhstan, Nazarbayev University, KazMunayGas JSC.

As a Simultaneous and Consecutive Interpreter, I am majoring in the following industries:
• Sociology & Politics: Education, Journalism, Culture, Art, Film Industry, Cooking, Urban Planning, Diplomacy and International Relations;
• Science & Technology: Oil & Gas, Mining, Chemistry, Industry, Construction, Architecture, Engineering, Automobile & Aircraft Engineering, Telecommunications, Information Technology, Blockchain, Energy, Environment Protection and Agriculture;
• Economics & Finance: Management, Human Resources, Marketing, PR, Sales, Banking, Logistics, Real Estate and Tourism & Hospitality;
• Healthcare & Sports: Plastic Surgery, Beauty, Neurology, Psychiatry, Autism, Gastroenterology, Cardiology, Pharmacology, Laboratory Testing, Hepatology, Surgery, Oncology and Chemotherapy;
• Jurisprudence: Corporate Law, International Law, Insurance, Copyright, Antimonopoly Law, Civil Law and Administrative Law.