Traductora Виктория

Viktoriia
Traductora y Editora

Idiomas

  • Ruso (nativo)
  • Inglés
  • Hebreo
  • Español

Servicios

  • Traducción
  • Revisión
  • Interpretación
  • Diseño

Áreas de especialización

  • Tecnología / Industria
  • Ciencias Sociales / Literatura
  • Informática
  • Finanzas / Negocios
Viktoriia forma parte del equipo MaxiWord. Gestores, editores y especialistas en autoedición trabajan con ella para garantizar que las traducciones sean de la máxima calidad. Nuestro objetivo es proporcionar a la traductora el mejor entorno de trabajo, materiales de apoyo, herramientas técnicas, diccionarios y glosarios para que pueda concentrarse en el proceso de traducción sin tener que pensar en cuestiones técnicas ni en el pago. Ella no está solo: el equipo la ayuda activamente en el proceso de traducción. Tiene a quien recurrir en busca de consejos y sugerencias. Una vez terminada, la traducción será editada por el editor interno y enviada de nuevo al traductor para que confirme o rechace los cambios realizados por el editor. Alexander Saksonov, director general y redactor jefe de MaxiWord, es personalmente responsable de la calidad de la traducción.

В данный момент работаю ТОЛЬКО С ЯЗЫКОВЫМИ ПАРАМИ: РУССКИЙ - ИВРИТ, АНГЛИЙСКИЙ - ИВРИТ.

Я являюсь гражданкой государства Израиль, проживала в Израиле более 5 лет. Имею аттестат зрелости на иврите (обучалась в одной из лучших школ Израиля, все предметы велись на иврите), средний балл — более 85. В аттестате зрелости иврит указан как один из общеобразовательных предметов, оценка — 98 баллов.
Занимаюсь переводами с/на иврит с 2003 г. Сотрудничаю с заказчиками из Израиля, России, Беларуси, Польши, Казахстана и Украины.

Перевод личных документов:
Паспорта, удостоверения личности, водительские права, выписки из ЗАГСа, дипломы, приложения к дипломам, различные свидетельства и тд.

Перевод юридических документов:
Заказы из УВД (г. Минска, г. Алма-Аты), в основном запросы о предоставлении информации с подробным описанием следственного процесса и выдержками из УК и УПК; перевод договоров частных лиц (о купле/продаже или аренде недвижимости, наследование, дарение и пр.); решения суда, документы о разводе, разрешения на выезд и тд.

Перевод медицинских документов:
Справки, заключения, эпикризы. Есть опыт сопровождения при проведении операции в Израиле, я занималась оформлением в больницу, связями с врачами и пр. Также моей профильной специальностью в высшей школе была биология, затем поступила в Тель-Авивиский университет на факультет био-психологии - это также дисциплины, смежные с медициной. Нередко попадаются справки, написанные от руки "врачебным" почерком, я берусь и за такие. В редких случаях могут остаться 1-2 "нечитабельных" слова, но в основном все перевожу.

Перевод технической направленности (металлообработка):
В течение трех лет работала в совместной белорусско-израильской компании ОДО «Твинг-М» (в данный момент продолжаю сотрудничество с компанией в качестве ИП), занимающейся продажами металлорежущего инструмента компании-партнера (Iscar Ltd.).

Художественный перевод:
В 2009–2010 гг. осуществила художественный перевод книги автора XIX в. с английского языка на иврит, а также перевод аудио лекций с английского на иврит.

Перевод сайтов:
Перевод / написание статей на иврите для сайтов izuvpnim.com (производство и продажа искусственного камня); Shopfans.com (услуги по пересылке товаров), частичный перевод прочих сайтов (услуги по ремонту, переводческие услуги).

Устный последовательный перевод:
Телефонные переговоры с Iscar Ltd., перевод при личных встречах с руководством компании-партнера, а также технический перевод на иврите при запуске оборудования на одном из крупных государственных заводов г. Минска.

Являюсь нотариальным переводчиком (г. Минск, г. Витебск, Минская и Витебская области (Беларусь), г. Новороссийск (Россия).