Translator Татьяна

Tatiana
Translator and Editor

Languages

  • Russian (native)
  • Ukrainian (native)
  • English

Services

  • Translation
  • Proofreading
  • Machine translation post-editing
  • Notarization
  • Subtitling
  • Interpreting

Areas of specialisation

  • Medical
  • Legal
  • IT & Networks
  • Business & Finance
  • Technical
  • Social Sciences & Literature
Tatiana is part of the MaxiWord team. Managers, editors and typesetters work together with her to ensure the highest quality of translation. Our task is to create the most comfortable environment for the translator by providing her with translation environment, auxiliary materials, technical tools, dictionaries and glossaries so that she can concentrate only on the translation process without thinking about technical difficulties and payment. She is not alone: a team actively assists her in the translation process. She has someone to turn to for advice and tips. Upon completion, the translation will be proofread by an in-house proofreader and sent back to the translator for confirmation/rejection of changes. Alexander Saksonov, Managing Director and Editor-in-Chief at MaxiWord, is personally responsible for the translation quality.

Certified Eng-Ukr-Rus translator with over 14 years of experience

I am a certified translator of texts, documents, presentations, audio and video materials from English into Ukrainian/Russian and vice versa. Being a native speaker of both Ukrainian and Russian and having over 14 years of continuous experience, I am skilled and trained to perform high-quality translations in legal, medical, business, marketing, technical, IT, telecommunications, management, ecology, religion, and other fields of expertise using modern translation tools, strictly following client’s guidelines, and meeting deadlines.

Achievements:
I have successfully completed thousands of translation projects both in Ukraine and worldwide with many positive reviews from my clients. The projects I am most proud of include:
- localization of LinkedIn website for Ukrainian audience and translation of its platform from the English language into the Ukrainian language (as a part of a linguistic team);
- translation of over 130 episodes of «Faith School» from English into Russian and Ukrainian (MTPE) with subsequent AI-powered dubbing + final product quality assurance as a native speaker (as a part of a linguistic team);
- translation of over 30 episodes of «A Piece of Truth» and «Hold on There» TV programs from Russian into English.

Work experience

  • 2022 - 2023: Freelance English to Russian/Ukrainian translator/editor/proofreader/QA в Tongues Translation Services LLC

    - translation of video and audio materials from English into Russian/Ukrainian;
    - machine translation post-editing (MTPE);
    - transcreation;
    - editing and proofreading of translations;
    - quality assurance of translated audio materials as a native speaker.

  • 2020 - 2021: English language Translator/Interpreter в LLC TC Aurora

    - translation of pharmacopeial and legal documents;
    - translation of pharmaceutical, medical and chemical texts;
    - translation of business correspondence with foreign customers, as well as
    independent conducting of correspondence based on a particular assignment;
    - consecutive interpretation at business meetings;
    - consulting foreign customers by phone;
    - notary certification of translations;
    - search of highly specialized information in pharmaceutical field (in English);
    - database management

  • 2018 - 2020: Individual entrepreneur, translator в PE Syrotenko Tetiana

    - translation of official documents, agreements, contracts, statutes, etc.;
    - translation of medical, pharmaceutical, technical, legal, financial, marketing
    texts;
    - consecutive interpretation at personal and business meetings, trainings,
    conferences, expos, etc.;
    - translation support during video conferences (Skype, WhatsApp, Viber,
    Zoom);
    - providing freelance translator services to translation agencies (“TransLink”,
    “TAT-Center”, “Alexamar”, “Task Force”, “MovaSvit”, “Yur Klee”, etc.).
    - translation of standard documents, notary certification of translations;
    - translation of websites;
    - translation of videos, creating captions;
    - proofreading and editing of translations;
    - assessment of translation quality.

  • 2018 - 2019: Freelance Russian-English translator в «Laisves TV», Lithuanian television

    - translation of video materials (TV shows “A Piece of Truth” and “Hang in
    there!” with Andrius Tapinas) from Russian into English;
    - creating captions on YouTube channel.


Education

  • 2005 - 2010: Переклад (англійська мова) в Національний авіаційний університет

  • 2011 - 2013: Організація перевезень та управління на авіаційному транспорті в Національний авіаційний університет