Translator Annabelle

Annabelle
Translator and Editor

Languages

  • French (native)
  • English
  • Italian

Services

  • Translation
  • Proofreading
  • Interpreting

Areas of specialisation

  • Technical
  • Social Sciences & Literature
  • IT & Networks
  • Legal
Annabelle is part of the MaxiWord team. Managers, editors and typesetters work together with her to ensure the highest quality of translation. Our task is to create the most comfortable environment for the translator by providing her with translation environment, auxiliary materials, technical tools, dictionaries and glossaries so that she can concentrate only on the translation process without thinking about technical difficulties and payment. She is not alone: a team actively assists her in the translation process. She has someone to turn to for advice and tips. Upon completion, the translation will be proofread by an in-house proofreader and sent back to the translator for confirmation/rejection of changes. Alexander Saksonov, Managing Director and Editor-in-Chief at MaxiWord, is personally responsible for the translation quality.

I am bilingual in french and italian

I feel suitable for the role of translator as I am a French citizen living in Italy since 2008. Moreover, I graduated from SSML Verbum, The University for translator and Interpreter of Cagliari (Italy) with a degree in Linguistic and cultural mediation.

I am currently working for Amazon Europe Core Sarl for which I translate ASINs related to automotive, fashion and general products and for several translation agencies such as with Alconost Inc, e2f Translations, Swisstranslate and LingoSpell Ltd.
I also work as a professional interpreter, French teacher and tourist guide.

In 2014, I went for 4 months to Malta thanks to the Erasmus Placement program. There, I worked as an intern for the translation agency specializing in igaming All-in Translations. My main duties were: to work as a project manager, translator and proofreader, create projects, bills and invoices, check projects before delivering it to the client. The aim of this experience was to improve my English and discover the real world of translation and work.

My mother tongue in French and I am fluent in both Italian and English.
I registered for VAT and use the last version of SDL Trados Studio 2015.

My field of expertise are : automotive, adult content, ASINs, apps, website, localization, fashion, tourism, wine and food.