Translator Галина

Galina
Translator

Languages

  • Ukrainian (native)
  • Russian (native)
  • English

Services

  • Translation

Areas of specialisation

  • Business & Finance
  • Social Sciences & Literature
Galina is part of the MaxiWord team. Managers, editors and typesetters work together with him to ensure the highest quality of translation. Our task is to create the most comfortable environment for the translator by providing him with translation environment, auxiliary materials, technical tools, dictionaries and glossaries so that he can concentrate only on the translation process without thinking about technical difficulties and payment. He is not alone: a team actively assists him in the translation process. He has someone to turn to for advice and tips. His work will be thoroughly checked, edited and the final file will be formatted to match the original. Upon completion, the translation will be proofread by an in-house proofreader and sent back to the translator for confirmation/rejection of changes. Alexander Saksonov, Managing Director and Editor-in-Chief at MaxiWord, is personally responsible for the translation quality.

Честная репутация

2003 г. закончила Киевский международный университет. Магистр германской филологии.
2001 г. Специалист. Преподаватель английского языка.

Фрилансер. Объём работы до 3 станд. стр. в день.
Технический перевод: Работа на двух промышленных заводах. Переводчик І категории. Перевод спецификаций, инструкций по эксплуатации, руководств, технологической документации, ТУ. Терминология: политехническая, электротехника, электроника, машиностроение, инжиниринг.

Переводчик в закрытом акционером обществе.
Английско-росийский/ украинский перевод: Перевод корпоративной документации, уставов, банковской документации, закладных.

Перевод юридических документов: международные контракты, договора и лицензионные договора, претензии.
Перевод таможенных документов, транспортной, финансовой и платёжной документации (инвойс, транспортная накладная).
Ведение деловой корреспонденции с зарубежными партнёрами.

Научный перевод: младший научный сотрудник (МНС) в ДНПБ при АПН Украины. Осуществление
перевода аутентичных английских статей, авторефератов, обзор периодики, составление резюме, аннотации. Реферативный перевод.

Предпочтительный вид связи: домашний телефон и e-mail.

Знание компьютера: Прогрессивный пользователь Windows 95, 98, 2000, XP (MS Office, Internet Explorer, Outlook Express, Microsoft Outlook, Power Point, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, ABBY Lingvo, ABBY FineReader, Trados.
Ноутбук подключен к кабельному Интернету. Владею методом “слепого набора” - 160 зн./мин. Выпускница музыкальной школы (по классу фортепиано)

Деловые качества: Ответственность, точность, целеустремлённость, коммуникабельность.