Translator and Editor
Languages
- Russian (native)
- Russian (native)
- English
- German
Services
- Translation
- Proofreading
- Interpreting
- DTP
- Notarization
- Subtitling
- Transcribing
Areas of specialisation
- Technical
- Social Sciences & Literature
- IT & Networks
- Business & Finance
- Legal
is part of the MaxiWord team. Managers, editors and typesetters work together with him to ensure the highest quality of translation. Our task is to create the most comfortable environment for the translator by providing him with translation environment, auxiliary materials, technical tools, dictionaries and glossaries so that he can concentrate only on the translation process without thinking about technical difficulties and payment. He is not alone: a team actively assists him in the translation process. He has someone to turn to for advice and tips. His work will be thoroughly checked, edited and the final file will be formatted to match the original. Upon completion, the translation will be proofread by an in-house proofreader and sent back to the translator for confirmation/rejection of changes. Alexander Saksonov, Managing Director and Editor-in-Chief at MaxiWord, is personally responsible for the translation quality.
Меньше *овна - больше доброты
Являюсь одновременно переводчиком и руководителем переводческого агентства "Моспротекст", г. Чебоксары. В основном перевожу самостоятельно, выполняя заказы от организаций и частных лиц. Специализируюсь в переводе с английского и немецкого языков на русский язык текстов по юриспруденции, бухгалтерскому учёту, добыче полезных ископаемых, электротехнике, ветеринарной медицине.
В переводческом бизнесе с 2003 г.