Translator Сергей

Sergey

Languages

  • Russian (native)
  • Ukrainian (native)
  • English

Services

  • Subtitling
  • Transcribing

Areas of specialisation

  • Social Sciences & Literature
  • Technical
Sergey is part of the MaxiWord team. Managers, editors and typesetters work together with him to ensure the highest quality of translation. Our task is to create the most comfortable environment for the translator by providing him with translation environment, auxiliary materials, technical tools, dictionaries and glossaries so that he can concentrate only on the translation process without thinking about technical difficulties and payment. He is not alone: a team actively assists him in the translation process. He has someone to turn to for advice and tips. His work will be thoroughly checked, edited and the final file will be formatted to match the original. Upon completion, the translation will be proofread by an in-house proofreader and sent back to the translator for confirmation/rejection of changes. Alexander Saksonov, Managing Director and Editor-in-Chief at MaxiWord, is personally responsible for the translation quality.

За период с 1996 г. по сегодняшний день мною предоставлены переводческие и информационные услуги следующим предприятиям и организациям:

ОАО «Запорожский завод металлоконструкций»
- аналитический обзор потребительских рынков стран Ближнего Востока; перевод технической документации и коммерческой корреспонденции;

ОАО ПБК «Славутич»
- перевод технической и технологической документации;

Посольство Украины в Королевстве Саудовская Аравия
- переводческие и информационные услуги;

Silicon Hills Publishing and Multimedia House, Tulsa, Oklahoma, USA
- переводы литературных произведений для детей;

ОАО «Запорожкокс»
- перевод технической и технологической документации, коммерческой корреспонденции и внешнеэкономических контрактов, а также осуществление устного перевода в процессе переговоров

Издательство «София», г. Киев
- перевод эзотерической, метафизической и психологической литературы, а также книг по буддизму, йоге, фэн-шуй.

DELUXE® DIGITAL STUDIOS, USA (с 2005 г.)
- перевод, редактирование и корректура
С 1984 по 1996 г.г. работал внештатным переводчиком в коммерческих организациях г. Запорожья.

За период с 1996 г. по сегодняшний день мною предоставлены переводческие и информационные услуги следующим предприятиям и организациям:

ОАО «Запорожский завод металлоконструкций»
- аналитический обзор потребительских рынков стран Ближнего Востока; перевод технической документации и коммерческой корреспонденции;

ОАО ПБК «Славутич»
- перевод технической и технологической документации;

Посольство Украины в Королевстве Саудовская Аравия
- переводческие и информационные услуги;

Silicon Hills Publishing and Multimedia House, Tulsa, Oklahoma, USA
- переводы литературных произведений для детей;

ОАО «Запорожкокс»
- перевод технической и технологической документации, коммерческой корреспонденции и внешнеэкономических контрактов, а также осуществление устного перевода в процессе переговоров

Издательство «София», г. Киев
- перевод эзотерической, метафизической и психологической литературы, а также книг по буддизму, йоге, фэн-шуй.

DELUXE® DIGITAL STUDIOS, USA (с 2005 г.)
- перевод, редактирование и корректура субтитров к художественным и документальным фильмам ведущих киностудий Голливуда с применением собственных компьютерных программ компании.

WORDBANK Ltd. London (с 2008 г.)

- перевод, редактирование и корректура документов и материалов по темам автотранспорт, бытовая техника, туризм, бизнес, маркетинг, журналистика, прочее.

Личные качества: пунктуальность, настойчивость, коммуникабельность