Translator Hermann

Hermann
Translator

Languages

  • Spanish (native)
  • English
  • German
  • Italian

Services

  • Translation

Areas of specialisation

  • Social Sciences & Literature
  • Business & Finance
Hermann is part of the MaxiWord team. Managers, editors and typesetters work together with him to ensure the highest quality of translation. Our task is to create the most comfortable environment for the translator by providing him with translation environment, auxiliary materials, technical tools, dictionaries and glossaries so that he can concentrate only on the translation process without thinking about technical difficulties and payment. He is not alone: a team actively assists him in the translation process. He has someone to turn to for advice and tips. His work will be thoroughly checked, edited and the final file will be formatted to match the original. Upon completion, the translation will be proofread by an in-house proofreader and sent back to the translator for confirmation/rejection of changes. Alexander Saksonov, Managing Director and Editor-in-Chief at MaxiWord, is personally responsible for the translation quality.

High professionalism at a click-away

Working as a freelance translator and for private clients requesting translations of
resumes, commercial letters, autobiographies and professional information, technical
manuals, articles or essays, and conference material.
Major projects worked on: Educating Children and Young People with Disabilities
(Principles and the Review of Practice) by Seamus Hegarty for the UNESCO.

Since an early age I was educated in English, Italian and German, alongside mother tongue Spanish, languages in which I am fluent. For German and Italian I hold international certificates attesting to my linguistic competence. I gained further knowledge of conversational English by working as a retail clerk at a hotel resort in Alaska. Also, I am a former AFS participant. I attended Scripps Ranch High School in San Diego and obtained a certificate of studies from that institution.
My favorite activities include writing short stories and essays. Having participated in several contests, I received awards from local literary circles and many of my writings saw print in magazines as well as in academic journals. Presently, as I am working toward a college degree in English and English Literature, I was selected to participate as a lecturer in a seminar on English Literature held by UCEL University at Rosario.
After four-year translation training in school, in 2007 I obtained a Professional Diploma in Scientific-technical and Literary Translation in English and Spanish awarded by Instituto de Profesorado Almirante Brown at Santa Fe, Argentina. I have been providing linguistic services ever since, and I am duly accredited by the Translators Association of Santa Fe (2nd District).