Перекладачка Светлана

Светлана
Перекладачка і Редакторка

Мови

  • Українська (рідна)
  • Англійська
  • Литовська

Послуги

  • Переклад
  • Редагування

Області спеціалізації

  • Суспільні науки/література
  • Техніка/промисловість
Светлана — частина команди MaxiWord. Разом з нею працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладачки, забезпечивши їй середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб вона могла зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Вона не одна: колектив активно допомагає їй у процесі перекладу. Їй є до кого звернутися за порадою та підказкою. Її робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.

совершенно свободное владение английским языком (6 лет интенсивного совершенствования языка в окружении его носителей), кропотливость и тщательность

Опыт работы штатным переводчиком:
(дек. 2002 - окт. 2003) ЗАО "Homines Maritimi" - секретарь-переводчик
Характер работы: внутренняя документация, устный перевод во время деловых встреч и совещаний
(апр. 2006 - март 2007) ЗАО "Multilingua" (бюро переводов)
Характер работы: перевод личных документов, уставов юридических лиц, интернет-сайтов, медицинских документов, научных работ, стихов. Устный перевод на семинарах, в полиции.

На данный момент сотрудничаю с несколькими бюро в Литве:
(с сент. 2006 г.) - ЗАО "EFE" (Клайпеда, Литва) - пример работы: www.nese.lt, www.nesecasino.lt (перевод на английский и русский языки)
(с апр. 2007 г.) - BBCK (Клайпеда, Литва)
(с мая 2007 г.) - ЗАО "Vertimų projektai" (Клайпеда, Литва) - пример работы: www.giluminisvanduo.lt (перевод на русский язык)
(с апр. 2008 г.) - ЗАО "Adjutor" (Вильнюс, Литва)
(с апр. 2008 г.) - ЗАО "Rasmera" (Вильнюс и Каунас, Литва)

А также c бюро переводов в Латвии:
(с сент. 2007 г.) - Zvērinātu Tulku Birojs (ЗАО "Best Business Solutions") (Рига, Латвия)