Перекладачка Оксана

Оксана
Перекладачка

Мови

  • Українська (рідна)
  • Українська (рідна)
  • Німецька
  • Польська

Послуги

  • Переклад

Області спеціалізації

  • Суспільні науки/література
  • Фінанси/бізнес
  • Техніка/промисловість
Оксана — частина команди MaxiWord. Разом з нею працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладачки, забезпечивши їй середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб вона могла зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Вона не одна: колектив активно допомагає їй у процесі перекладу. Їй є до кого звернутися за порадою та підказкою. Її робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.

качество переводов, опыт переводов сложных текстов, работаю в выходные и праздничные дни

В качестве удаленного переводчика работаю с 2002 года. В настоящее время это моя основная деятельность. Постоянное сотрудничество со следующими бюро переводов: www.poliglot.com.ua, www.sofokl.ru, www.socratius.ru, www.zappmedia.de, www.mlingua.pl, бюро переводов Перми, Луганска и др.

Польско-украинское предприятие "ДП Рельполь Альтера", декабрь 2005 – май 2008 года

Должность: логист-переводчик

- работа с давальческим сырьём /комплектующие для производства электроизмерительных приборов - переключатели , электромагнитные реле, контактные колодки/;

- обслуживание таможенных отправок;

- организация приёма давальческого сырья и отправки готовой продукции (проформы, инвойсы, СМР, свидетельства происхождения, экспортные декларации);

- разработка и подготовка контрактов на покупку оборудования;

- обеспечение тесного и результативного сотрудничества производственных цехов, склада и головного предприятия „Relpol S.A.“ в Польше;

- письменный перевод технической и технологической документации, устный перевод при установке новых линий на производстве;

- создание баз данных в программе 1.С Предприятие;

- создание планов выполнения полученных заказов;

- контроль реального положения комплектующих и готовых изделий на складе;

- еженедельные рапорты по реализации производственных заданий;

- создание каталогов производимых изделий /карты-схемы, спецификации/.

Центр переводов, ноябрь 2004 – декабрь 2005

Должность: менеджер по маркетингу и рекламе, менеджер по работе с клиентами, письменный переводчик немецкого, польского, русского языков.

- проведение рекламной кампании /СМИ, реклама в городе - сити-лайты, биг-борды, флаера, рекламные проспекты, массовая рассылка/;

- изучение рынка переводческих услуг в городе и области;

- налаживание связей с предприятиями города и области;

- взаимодействие с контролирующими органами;

- продвижение услуг в сети Интернет /создание сайта/;

- письменный перевод документов.

Торгово-промышленная палата Житомира, январь 2003 – декабрь 2005

Должность: внештатный переводчик немецкого, польского, русского языков

- письменный перевод документов

Управление Службы безопасности Украины в Житомирской области, август 1997 - декабрь 2002

Должность: письменный переводчик немецкого, польского, русского языков

- письменный перевод документов

- поиск, систематизация информации и составление аналитических отчётов и баз данных