
Сергей
Перекладач і Редактор
Мови
- Українська (рідна)
- Українська (рідна)
- Англійська
- Німецька
Послуги
- Переклад
- Редагування
Сергей — частина команди MaxiWord. Разом з ним працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладача, забезпечивши йому середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб він міг зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Він не один: колектив активно допомагає йому у процесі перекладу. Йому є до кого звернутися за порадою та підказкою. Його робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.
Прохожу переводческую практику, в университете тексты на перевод давались, преимущественно, публицистического характера. Пользуюсь, в основном, Мультитраном, в отчаянии, могу обратиться и к гугл переводчику, с последующим редактированием текста перевода. Поскольку кроме текстов, предоставляемых университетом для перевода, у меня переводческой практики не было, мне трудно адекватно оценить свою компетентность. Готов учится, поскольку при переводе иначе просто не бывает.