Перекладачка Дарья

Дарья
Перекладачка і Редакторка

Мови

  • Українська (рідна)
  • Українська (рідна)
  • Англійська
  • Німецька

Послуги

  • Переклад
  • Редагування

Області спеціалізації

  • Медицина/фармацевтика
  • Юридиспруденція
  • Суспільні науки/література
Дарья — частина команди MaxiWord. Разом з нею працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладачки, забезпечивши їй середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб вона могла зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Вона не одна: колектив активно допомагає їй у процесі перекладу. Їй є до кого звернутися за порадою та підказкою. Її робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.

Bene diagnoscitur, bene curatur

Работаю в сфере здравоохранения. Постоянно развиваю знания и навыки, много путешествую, работаю с иностранными источниками информации. Имею большой опыт общения с носителями языка. Примеры деятельности: перевод рекомендаций, протоколов лечения,научных работ, инструкций по применению лекарственных препаратов, создание презентаций и докладов для студенческих научных конференций. Исполняла обязанности переводчика для англоязычных пациентов. Мои недостатки и трудности связанные в основном с отсутствием лингвистического образования и небольшим опытом в сфере переводов, но я абсолютно уверена в том, что способна быстро обучаться и обладаю высокой работоспособностью.

Досвід роботи

  • 2016 - по сьогоднішній день: Внештатный переводчик в Freelance

    Август 2020 г.-сегодня - врач, внештатный медицинский переводчик (фрилансер)
    - перевод медицинской документации пациентов (описание и результаты лабораторных и инструментальных обследований, выписки из историй болезни, справки), протоколов клинических исследований лекарственных препаратов, научных публикаций в сфере молекулярной биологии, инструкций по применению лекарственных препаратов, сертификатов качества лекарственных препаратов, деловой документации (письма, инструктажи)
    2019 г. - врач-интерн
    - исполнение обязанностей переводчика во время обследования и лечения иностранных пациентов;
    - перевод медицинской документации, рекомендаций по оказанию медицинской помощи для лечебных и диагностических целей
    2012-2018 гг. - студенческий период
    - перевод протоколов оказания медицинской помощи, рекомендаций, научных публикаций, инструкций по применению лекарственных средств с учебной целью (английский язык);
    - перевод отдельных разделов во время создания англоязычной версии учебников для иностранных студентов;
    - сопровождение иностранцев во время проведения фестивалей, выставок (английский, немецкий);
    - составление презентаций, листовок, текстов, статей для ознакомления иностранцев с культурой и обычаями украинцев (английский, немецкий)


Освіта

  • 2012 - 2018: Лечебное дело в ВНМУ им. Н.И.Пирогова