
Клаус
Перекладач
Мови
- Українська (рідна)
- Німецька
Послуги
- Переклад
- Усний переклад
Області спеціалізації
- Техніка/промисловість
- Суспільні науки/література
- IT/комп'ютери
- Медицина/фармацевтика
- Фінанси/бізнес
- Юридиспруденція
Клаус — частина команди MaxiWord. Разом з ним працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладача, забезпечивши йому середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб він міг зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Він не один: колектив активно допомагає йому у процесі перекладу. Йому є до кого звернутися за порадою та підказкою. Його робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.
Со мной перевогоры пройдут успешно!
Владею немецким языком на уровне носителя. Немцы мне часто говорят: "Почему Вы так защищает русских, если сами - немец?"))))
Занимал должности топ-менеджеров в крупных немецких компаниях. Принимал участие в переговорах первых лиц государства и корпораций. Хорошо знаю специфику и менталитет немецких бизнесменов.
Легко ориентируюсь в любой тематике переговоров.
Перевожу мысли и чувства.
Одно из моих преимуществ - умение рассказать немцу русский анекдот, над которым он будет смеяться.