
Анна
Перекладачка і Редакторка
Мови
- Українська (рідна)
- Українська (рідна)
- Англійська
- Іспанська
- Каталанська
Послуги
- Переклад
- Редагування
- Усний переклад
- Верстка
- Репетиторство
- Нотаріальне засвідчення перекладу
- Введення субтитрів
- Транскрибування
Області спеціалізації
- Техніка/промисловість
- Суспільні науки/література
- IT/комп'ютери
- Фінанси/бізнес
- Юридиспруденція
Анна — частина команди MaxiWord. Разом з нею працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладачки, забезпечивши їй середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб вона могла зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Вона не одна: колектив активно допомагає їй у процесі перекладу. Їй є до кого звернутися за порадою та підказкою. Її робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.
работаю аккуратно и быстро, гибкая система скидок
Работаю в Русско-Испанской Торговой Палате, обширный опыт переводов в устных переговорах, презентациях, круглых столах, официальных делегациях и встречах, сопровождении на выставках и миссиях.
Самые рабочие темы: составление, редакция/перевод контрактов Русский-Испанский-Английский, юридические и нотариальные акты, решения, справки, выписки из реестров юрлиц, кадастров. Технический перевод: инструкции, каталоги, техлистки, паспорта. Общая журналистика: перевод, редакция, верстка и профчитка статей для журналов, субтитры.