Перекладачка Annabelle

Annabelle
Перекладачка і Редакторка

Мови

  • Французька (рідна)
  • Англійська
  • Італійська

Послуги

  • Переклад
  • Редагування
  • Усний переклад

Області спеціалізації

  • Техніка/промисловість
  • Суспільні науки/література
  • IT/комп'ютери
  • Юридиспруденція
Annabelle — частина команди MaxiWord. Разом з нею працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладачки, забезпечивши їй середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб вона могла зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Вона не одна: колектив активно допомагає їй у процесі перекладу. Їй є до кого звернутися за порадою та підказкою. Її робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.

I am bilingual in french and italian

I feel suitable for the role of translator as I am a French citizen living in Italy since 2008. Moreover, I graduated from SSML Verbum, The University for translator and Interpreter of Cagliari (Italy) with a degree in Linguistic and cultural mediation.

I am currently working for Amazon Europe Core Sarl for which I translate ASINs related to automotive, fashion and general products and for several translation agencies such as with Alconost Inc, e2f Translations, Swisstranslate and LingoSpell Ltd.
I also work as a professional interpreter, French teacher and tourist guide.

In 2014, I went for 4 months to Malta thanks to the Erasmus Placement program. There, I worked as an intern for the translation agency specializing in igaming All-in Translations. My main duties were: to work as a project manager, translator and proofreader, create projects, bills and invoices, check projects before delivering it to the client. The aim of this experience was to improve my English and discover the real world of translation and work.

My mother tongue in French and I am fluent in both Italian and English.
I registered for VAT and use the last version of SDL Trados Studio 2015.

My field of expertise are : automotive, adult content, ASINs, apps, website, localization, fashion, tourism, wine and food.