Перекладачка Татьяна

Татьяна
Перекладачка і Редакторка

Мови

  • Українська (рідна)
  • Українська (рідна)
  • Англійська
  • Німецька

Послуги

  • Переклад
  • Редагування

Області спеціалізації

  • Техніка/промисловість
  • Суспільні науки/література
  • Фінанси/бізнес
Татьяна — частина команди MaxiWord. Разом з нею працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладачки, забезпечивши їй середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб вона могла зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Вона не одна: колектив активно допомагає їй у процесі перекладу. Їй є до кого звернутися за порадою та підказкою. Її робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.

С отличием окончила среднюю школу, затем также с отличием ЧГУ им. П. Могилы в г. Николаев, специальность - перевод. Основной язык - немецкий. После окончания обучения на протяжении года проживала в качестве Au Pair в немецкой принимающей семье в Германии, г. Мюнстер. Там же закончила курсы немецкого языка в Volkshochschule, уровень С1. По возвращению в родной Николаев работала оператором в колл-центре (украинский филиал немецкого предприятия). Работа осуществлялась посредством немецкого языка.
Прекратила работу в связи с финансовыми проблемами главного офиса предприятия в Германии.

Далее занималась переводами на дому, сейчас продолжаю эти занятия ввиду пребывания в декретном отпуске. Тематика переводов - техника, документы, строительство, туризм, общая.

Личностные качества: уравновешенность, ответственность, целеустремлённость, усидчивость, стремление к постоянному пополнению знаний, умений и навыков, а также желание применять уже имеющиеся на практике.

Ни в коем случае не утверждаю, что могу и умею всё, но многое мной освоено, а многое ещё предстоит. Буду благодарна Вам за предоставленную возможность сотрудничества и личностного роста.