Перекладачка Jingqiao

Jingqiao
Перекладачка і Редакторка

Мови

  • Іспанська (рідна)
  • Китайська (рідна)
  • Англійська
  • Каталанська
  • Французька

Послуги

  • Переклад
  • Редагування
  • Верстка
  • Введення субтитрів
  • Транскрибування

Області спеціалізації

  • Техніка/промисловість
  • Суспільні науки/література
  • IT/комп'ютери
  • Медицина/фармацевтика
  • Фінанси/бізнес
  • Юридиспруденція
Jingqiao — частина команди MaxiWord. Разом з нею працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладачки, забезпечивши їй середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб вона могла зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Вона не одна: колектив активно допомагає їй у процесі перекладу. Їй є до кого звернутися за порадою та підказкою. Її робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.

Your bridge to the world

My name is Jingqiao Zhao, translator and proof reader, native speaker in Spanish and Chinese. My working language pairs are English, Spanish, French and Catalan-into-Chinese and from English, Chinese, French and Catalan-into-Spanish.

I have a BA in Translation and Interpreting from English and French into Spanish (Complutense University of Madrid, Spain, 2008) and a Master´s degree in Audiovisual Translation (Autonomous University of Barcelona, Spain, 2009).

My fields of expertise are audiovisual translation, tourism, business, software & webistes and quality assurance. As of today, I have 9 years of experience in the translation and localisation industry. As for localisation, I have worked for Softonic International for two years in Barcelona localising and testing their website, software and mobile apps in 10 languages including English, Spanish, French, German, Italian, Chinese, Japanese, Portuguese, Polish and Dutch. I am very familiar with the IT and Internet field, I have also localised many iPhone and Android applications.

Some of the agencies that I work for are Subbabel, Imaginables, 36 Caracteres, Accurate Translations or TranslatePlus. Other areas that I translate are subtitling, commercial, economic and legal texts. I am also co-director of Indrom Group and we have a team of trusted and professional translators with a solid language background in most European and Asian languages.

I understand that fast accurate, reliable translation services are crucial to your success and I am skilled in adapting to your specific requirements and needs. I look forward to being your trusted long-term translation partner in the translation community.

Please find attached my CV and portfolio. As for my references, you can see some recommendations of clients and colleagues on my personal LinkedIn or Proz profile.

I am looking forward to working with you.

Best regards,
Jing

Jingqiao Zhao
Indrom Translations