
Александра
і Редакторка
Мови
- Українська (рідна)
- Англійська
- Німецька
Послуги
- Редагування
- Верстка
- Введення субтитрів
Області спеціалізації
- Техніка/промисловість
- Суспільні науки/література
- IT/комп'ютери
- Медицина/фармацевтика
- Фінанси/бізнес
- Юридиспруденція
Александра — частина команди MaxiWord. Разом з нею працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладачки, забезпечивши їй середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб вона могла зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Вона не одна: колектив активно допомагає їй у процесі перекладу. Їй є до кого звернутися за порадою та підказкою. Її робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.
Кто-то сделает хорошо, я - лучше.
Являюсь переводчиком-фрилансером с февраля 2009 года.
Получила второе высшее по специализации лингвист для совершенствования навыков в профессии.
Всегда выполняю работу качественно и в срок, трезво оцениваю собственные силы и возможности.
Люблю работу в крупных проектах - чувствую себя частью чего-то глобального.
Выработка от 10 страниц в день в зависимости от сложности перевода.