Перекладачка Дина

Дина
Перекладачка і Редакторка

Мови

  • Українська (рідна)
  • Німецька

Послуги

  • Переклад
  • Редагування
  • Транскрибування

Області спеціалізації

  • Суспільні науки/література
  • IT/комп'ютери
  • Фінанси/бізнес
  • Техніка/промисловість
Дина — частина команди MaxiWord. Разом з нею працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладачки, забезпечивши їй середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб вона могла зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Вона не одна: колектив активно допомагає їй у процесі перекладу. Їй є до кого звернутися за порадою та підказкою. Її робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.

Я рада, если клиенты приходят не один раз.

Я работаю свободным переводчиком в Германии с 2002 года.
Параллельно с 2005 - 2010 год работала помощником адвоката в адвокатской конторе в Бохуме.
Делаю заверенные переводы всех личных документов с русского на немецкий и наоборот.
Также устный перевод: сопровождение на деловых переговорах, у нотариуса, в гос. организациях, в мед. учреждениях. По договоренности - длительное сопровождение пациентов в клиниках Рурского бассейна (Эссен, Дортмунд, Бохум) и Дюссельдорфа.