Перекладачка Наталья

Наталья
Перекладачка і Редакторка

Мови

  • Українська (рідна)
  • Українська (рідна)
  • Англійська
  • Німецька

Послуги

  • Переклад
  • Редагування
  • Усний переклад

Області спеціалізації

  • Суспільні науки/література
  • Фінанси/бізнес
  • Техніка/промисловість
Наталья — частина команди MaxiWord. Разом з нею працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладачки, забезпечивши їй середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб вона могла зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Вона не одна: колектив активно допомагає їй у процесі перекладу. Їй є до кого звернутися за порадою та підказкою. Її робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.

Не сдаваться и упорно достигать своих целей.

Я работаю переводчиком немецкого языка на протяжении 10 лет на швейном предприятии "Подолье". Перевожу техническое описание моделей, факсы, декларации, прочую документацию, веду деловую переписку. Есть опыт устного перевода. Основные клиенты - немецкие швейные фирмы.
Также перевожу с английского языка.
Мои персональные качества:
Компетенция, ответственность, аналитические способности, креативность, коммуникабельность, организационные навыки, честность, открытость, профессионализм.
Мои интересы:
Люблю путешествия, увлекаюсь киноискусством, музыкой, жизненными книгами. Меня привлекают страны с богатой историей, старинными историческими объектами и нетронутой природой.