Перекладачка Diana

Diana
Перекладачка

Мови

  • Українська (рідна)
  • Лезгінська (рідна)
  • Українська
  • Англійська
  • Перська
  • Турецька

Послуги

  • Переклад
  • Усний переклад

Області спеціалізації

  • Суспільні науки/література
  • Техніка/промисловість
  • Медицина/фармацевтика
  • Юридиспруденція
  • IT/комп'ютери
  • Фінанси/бізнес
Diana — частина команди MaxiWord. Разом з нею працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладачки, забезпечивши їй середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб вона могла зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Вона не одна: колектив активно допомагає їй у процесі перекладу. Їй є до кого звернутися за порадою та підказкою. Її робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.

- Лезгинка по происхождению, родившаяся в Азербайджане, выросшая в Украине и проживающая в Турции.
- Занимается письменными и устными переводами на национальных и международных платфомах.
- Консультирует фирмы относительно их деловых связей в Турции.

C 2012 года работаю в качестве независимого переводчика, сотрудничая с бюро переводов Украины, России, Белоруссии и Турции и напрямую с заказчиками, среди которых фирмы из Шри-Ланки и Испании, выполняя письменные переводы в основном c/на русский, украинский, английский и турецкий языки, а также используя знания других языков. Среди проектов в области письменного перевода, есть такие как перевод художественной литературы, сценариев, компьютерных игр, медицинских документов, веб-сайтов, каталогов продукции, рекламных брошюр, юридических документов, деловой переписки, договоров продаж и прочих текстов. Также имею опыт перевода аудиовизуальных материалов и их декодирования.
С 2014 года предоставляю услуги устного перевода в Стамбуле и других городах Турции на международных торговых выставках, деловых переговорах, частных встречах, свадьбах, телепередачах, съемках репортажей, при визитах на фабрики и прочих мероприятиях, а также сопровождаю стороны при командировках в другие страны. Имею опыт работы переводчиком с такой междунарожной организацией, как ОБСЭ, сопровождая ее делегацию из Узбекистана при посещении тренингов в Турции в Анкаре и Стамбуле.
Организация персонала для выставок и других мероприятий, обеспечивая участников выставок переводчиками и промоутерами для их стендов входит в мою деятельность.
Помимо переводческой деятельности, я также проделала свои первые шаги в торговле. Представляя индийскую компанию-производителя риса в Турции, осуществляла импорт продукции в страну. Также я занимаюсь внешним маркетингом турецкой компании-производителя промышленного оборудования. Общаясь с клиентами, слежу за процессами продаж.

Досвід роботи

  • 2012 - по сьогоднішній день: Переводчик в Фриланс

    C 2012 года работаю в качестве независимого переводчика, сотрудничая с бюро переводов Украины, России, Белоруссии и Турции и напрямую с заказчиками, среди которых фирмы из Шри-Ланки и Испании, выполняя письменные переводы в основном c/на русский, украинский, английский и турецкий языки, а также используя знания других языков. Среди проектов в области письменного перевода, есть такие как перевод художественной литературы, сценариев, компьютерных игр, медицинских документов, веб-сайтов, каталогов продукции, рекламных брошюр, юридических документов, деловой переписки, договоров продаж и прочих текстов. Также имею опыт перевода аудиовизуальных материалов и их декодирования.
    С 2014 года предоставляю услуги устного перевода в Стамбуле и других городах Турции на международных торговых выставках, деловых переговорах, частных встречах, свадьбах, телепередачах, съемках репортажей, при визитах на фабрики и прочих мероприятиях, а также сопровождаю стороны при командировках в другие страны. Имею опыт работы переводчиком с такой междунарожной организацией, как ОБСЭ, сопровождая ее делегацию из Узбекистана при посещении тренингов в Турции в Анкаре и Стамбуле.
    Организация персонала для выставок и других мероприятий, обеспечивая участников выставок переводчиками и промоутерами для их стендов, входит в мою деятельность.
    Помимо переводческой деятельности, я также проделала свои первые шаги в торговле. Представляя индийскую компанию в Турции и занимаясь маркетингом ее продукции, осуществляла импорт риса в Турцию. Кроме этого я занималась внешним маркетингом и экспортом фирмы в индустрии HVAC оборудования. Среди отраслей, в которых я представляля турецкие фирмы-производителей также занимает место мрамор и натуральный камень.
    Наряду с этим я оказываю консультационные услуги и услуги по поиску источников для тех, кто желает связаться с производителями в Турции почти в каждой отрасли. Среди них те, которые обладают своими брендами готовой одежды зарубежом, и которые хотят производить свои коллекции в Турции, а также те, которые нацелены купить оптом текстиль, керамику, мрамор, запасные части, мебель, косметику, кожанные изделия, печать этикеток, продукты питания, обувь и другие товары, изготавливающиеся в Турции. Определяя для них наиболее подходящие варианты и обеспечивая контакт с производителем, я координирую все связанные с этим процессы.


Освіта

  • 2014 - 2020: Турецкий язык и литература в Стамбульский университет