Перекладачка Анастасия

Анастасия
Перекладачка і Редакторка

Мови

  • Українська (рідна)
  • Українська (рідна)
  • Англійська
  • Німецька
  • Італійська

Послуги

  • Переклад
  • Редагування
  • Усний переклад

Області спеціалізації

  • Техніка/промисловість
  • Суспільні науки/література
  • Юридиспруденція
Анастасия — частина команди MaxiWord. Разом з нею працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладачки, забезпечивши їй середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб вона могла зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Вона не одна: колектив активно допомагає їй у процесі перекладу. Їй є до кого звернутися за порадою та підказкою. Її робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.

невозможного не бывает

Январь 2016 г. – по настоящее время
ООО «Хевел» - технический переводчик
- перевод технической документации, контрактных и таможенных документов;
- устный двусторонний перевод на переговорах, встречах, презентациях;
- участие в ПНР в качестве переводчика

сентябрь 2011 г. – по январь 2016 г.
ООО «Теплый дом» – переводчик-менеджер по ВЭД:
- перевод в области строительства и технологий утепления;
- сопровождение руководства в зарубежных мероприятиях в качестве переводчика;
- перевод и проведение семинаров и пр. с участием иностранных делегаций;
- разработка маркетинговых мероприятий для представителей иностранных поставщиков;
- разработка и раскрутка сайтов;
- разработка и перевод рекламных материалов;
- таможенное оформление (импорт)

ноябрь 2009 г. – октябрь 2011 г.
Торгово-промышленная палата ЧР – переводчик-консультант:
- письменный и устный перевод: специализация – технический перевод и участие в пусконаладочных работах на предприятиях Республики;
- перевод таможенной документации;
- перевод личных документов;
- оказание консультативных и переводческих услуг предприятиям и частным лицам

апрель 2009 г.-октябрь 2009 г.
ОАО «Завод «Чувашкабель» - помощник руководителя со знанием иностранного языка:
- письменный и устный двусторонний перевод;
- сопровождение таможенного оформления грузов в качестве переводчика;
- ведение пуско-наладочных работ в качестве переводчика;
- организация делопроизводства по техническому центру;
- планирование, мониторинг и отчет выполнения производственных мероприятий по центру
- контроль осуществления проектов и бизнес-процессов на предприятии

Июль 2003 г.-апрель 2009 г.
ОАО «Завод «Чувашкабель» - переводчик, специалист по ВЭД:
- перевод технической документации;
- перевод контрактных и таможенных документов;
- ведение переписки по проблемам импортного оборудования;
- телефонные переговоры с иностранными специалистами;
- устный двусторонний перевод на семинарах, встречах, презентациях;
- участие в ПНР в качестве переводчика;
- организация приезда и сопровождение иностранных делегаций;
- участие в процедуре таможенного оформления (импорт)