Перекладач Hermann

Hermann
Перекладач

Мови

  • Іспанська (рідна)
  • Англійська
  • Німецька
  • Італійська

Послуги

  • Переклад

Області спеціалізації

  • Суспільні науки/література
  • Фінанси/бізнес
Hermann — частина команди MaxiWord. Разом з ним працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладача, забезпечивши йому середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб він міг зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Він не один: колектив активно допомагає йому у процесі перекладу. Йому є до кого звернутися за порадою та підказкою. Його робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.

High professionalism at a click-away

Working as a freelance translator and for private clients requesting translations of
resumes, commercial letters, autobiographies and professional information, technical
manuals, articles or essays, and conference material.
Major projects worked on: Educating Children and Young People with Disabilities
(Principles and the Review of Practice) by Seamus Hegarty for the UNESCO.

Since an early age I was educated in English, Italian and German, alongside mother tongue Spanish, languages in which I am fluent. For German and Italian I hold international certificates attesting to my linguistic competence. I gained further knowledge of conversational English by working as a retail clerk at a hotel resort in Alaska. Also, I am a former AFS participant. I attended Scripps Ranch High School in San Diego and obtained a certificate of studies from that institution.
My favorite activities include writing short stories and essays. Having participated in several contests, I received awards from local literary circles and many of my writings saw print in magazines as well as in academic journals. Presently, as I am working toward a college degree in English and English Literature, I was selected to participate as a lecturer in a seminar on English Literature held by UCEL University at Rosario.
After four-year translation training in school, in 2007 I obtained a Professional Diploma in Scientific-technical and Literary Translation in English and Spanish awarded by Instituto de Profesorado Almirante Brown at Santa Fe, Argentina. I have been providing linguistic services ever since, and I am duly accredited by the Translators Association of Santa Fe (2nd District).