Перекладач Александр

Александр
Перекладач і Редактор

Мови

  • Українська (рідна)
  • Українська (рідна)
  • Англійська

Послуги

  • Переклад
  • Редагування
  • Усний переклад
  • Репетиторство

Області спеціалізації

  • Техніка/промисловість
  • Суспільні науки/література
Александр — частина команди MaxiWord. Разом з ним працюють менеджери, редактори та верстальники, щоб забезпечити максимально високу якість перекладу. Наше завдання — створити максимально зручні умови для роботи перекладача, забезпечивши йому середовище перекладу, допоміжні матеріали, технічні засоби, словники та глосарії, щоб він міг зосередитися лише на процесі перекладу, не думаючи про технічні складнощі та оплату. Він не один: колектив активно допомагає йому у процесі перекладу. Йому є до кого звернутися за порадою та підказкою. Його робота буде ретельно перевірена, відредагована, а готовий файл відформатовано для повної відповідності оригіналу. Після завершення роботи переклад буде відредаговано штатним редактором та повернуто перекладачеві для підтвердження/відхилення внесених редактором змін. За якість перекладу відповідальність несе особисто Олександр Саксонов — керуючий директор та головний редактор MaxiWord.

Я не делаю подстрочник, а точно передаю смысл исходного текста

01/2004 – наст. время: Переводчик без постоянного места работы (freelance). Письменные переводы.
12/1996 - 01/1999: ЕБРР, Проект реструктуризации железных дорог Украины. Устные и письменные переводы
01/1995 - 02/1996: Пресс-агентство “Украина”. Письменные переводы
10/1993 - 11/1994: Переводчик без постоянного места работы (freelance)
11/1991 - 10/1993: СП "UTEX International, Inc.", киевский офис. Устные и письменные переводы
01/1990 - 10/1991: Зав. отделом перевода, еженедельник "News from Ukraine"