Переводчица Оксана

Оксана
Переводчица

Языки

  • Украинский (родной)
  • Русский (родной)
  • Немецкий
  • Польский

Услуги

  • Перевод

Области специализации

  • Общественные науки/литература
  • Финансы/бизнес
  • Техника/промышленность
Оксана — часть команды MaxiWord. Вместе с ней работают менеджеры, редакторы и верстальщики, чтобы обеспечить максимально высокое качество выполняемого перевода. Наша задача — создать максимально удобные условия для работы переводчицы, обеспечив ей среду перевода, вспомогательные материалы, технические средства, словари и глоссарии, чтобы она могла сосредоточиться только на процессе перевода, не думая о технических сложностях и оплате. Она не одна — коллектив активно помогает ей в процессе перевода. Ей есть к кому обратиться за советом и подсказкой. После завершения работы перевод будет отредактирован штатным редактором и отправлен обратно переводчику на подтверждение/отклонение внесенных редактором изменений. За качество перевода ответственность несет лично Александр Саксонов — управляющий директор и главный редактор MaxiWord.

качество переводов, опыт переводов сложных текстов, работаю в выходные и праздничные дни

В качестве удаленного переводчика работаю с 2002 года. В настоящее время это моя основная деятельность. Постоянное сотрудничество со следующими бюро переводов: www.poliglot.com.ua, www.sofokl.ru, www.socratius.ru, www.zappmedia.de, www.mlingua.pl, бюро переводов Перми, Луганска и др.

Польско-украинское предприятие "ДП Рельполь Альтера", декабрь 2005 – май 2008 года

Должность: логист-переводчик

- работа с давальческим сырьём /комплектующие для производства электроизмерительных приборов - переключатели , электромагнитные реле, контактные колодки/;

- обслуживание таможенных отправок;

- организация приёма давальческого сырья и отправки готовой продукции (проформы, инвойсы, СМР, свидетельства происхождения, экспортные декларации);

- разработка и подготовка контрактов на покупку оборудования;

- обеспечение тесного и результативного сотрудничества производственных цехов, склада и головного предприятия „Relpol S.A.“ в Польше;

- письменный перевод технической и технологической документации, устный перевод при установке новых линий на производстве;

- создание баз данных в программе 1.С Предприятие;

- создание планов выполнения полученных заказов;

- контроль реального положения комплектующих и готовых изделий на складе;

- еженедельные рапорты по реализации производственных заданий;

- создание каталогов производимых изделий /карты-схемы, спецификации/.

Центр переводов, ноябрь 2004 – декабрь 2005

Должность: менеджер по маркетингу и рекламе, менеджер по работе с клиентами, письменный переводчик немецкого, польского, русского языков.

- проведение рекламной кампании /СМИ, реклама в городе - сити-лайты, биг-борды, флаера, рекламные проспекты, массовая рассылка/;

- изучение рынка переводческих услуг в городе и области;

- налаживание связей с предприятиями города и области;

- взаимодействие с контролирующими органами;

- продвижение услуг в сети Интернет /создание сайта/;

- письменный перевод документов.

Торгово-промышленная палата Житомира, январь 2003 – декабрь 2005

Должность: внештатный переводчик немецкого, польского, русского языков

- письменный перевод документов

Управление Службы безопасности Украины в Житомирской области, август 1997 - декабрь 2002

Должность: письменный переводчик немецкого, польского, русского языков

- письменный перевод документов

- поиск, систематизация информации и составление аналитических отчётов и баз данных