Переводчица Дарья

Дарья
Переводчица и Редактор

Языки

  • Украинский (родной)
  • Русский (родной)
  • Английский
  • Немецкий

Услуги

  • Перевод
  • Редактирование

Области специализации

  • Медицина/фармацевтика
  • Юридиспруденция
  • Общественные науки/литература
Дарья — часть команды MaxiWord. Вместе с ней работают менеджеры, редакторы и верстальщики, чтобы обеспечить максимально высокое качество выполняемого перевода. Наша задача — создать максимально удобные условия для работы переводчицы, обеспечив ей среду перевода, вспомогательные материалы, технические средства, словари и глоссарии, чтобы она могла сосредоточиться только на процессе перевода, не думая о технических сложностях и оплате. Она не одна — коллектив активно помогает ей в процессе перевода. Ей есть к кому обратиться за советом и подсказкой. После завершения работы перевод будет отредактирован штатным редактором и отправлен обратно переводчику на подтверждение/отклонение внесенных редактором изменений. За качество перевода ответственность несет лично Александр Саксонов — управляющий директор и главный редактор MaxiWord.

Bene diagnoscitur, bene curatur

Работаю в сфере здравоохранения. Постоянно развиваю знания и навыки, много путешествую, работаю с иностранными источниками информации. Имею большой опыт общения с носителями языка. Примеры деятельности: перевод рекомендаций, протоколов лечения,научных работ, инструкций по применению лекарственных препаратов, создание презентаций и докладов для студенческих научных конференций. Исполняла обязанности переводчика для англоязычных пациентов. Мои недостатки и трудности связанные в основном с отсутствием лингвистического образования и небольшим опытом в сфере переводов, но я абсолютно уверена в том, что способна быстро обучаться и обладаю высокой работоспособностью.

Опыт работы

  • 2016 - по сьогоднішній день: Внештатный переводчик в Freelance

    Август 2020 г.-сегодня - врач, внештатный медицинский переводчик (фрилансер)
    - перевод медицинской документации пациентов (описание и результаты лабораторных и инструментальных обследований, выписки из историй болезни, справки), протоколов клинических исследований лекарственных препаратов, научных публикаций в сфере молекулярной биологии, инструкций по применению лекарственных препаратов, сертификатов качества лекарственных препаратов, деловой документации (письма, инструктажи)
    2019 г. - врач-интерн
    - исполнение обязанностей переводчика во время обследования и лечения иностранных пациентов;
    - перевод медицинской документации, рекомендаций по оказанию медицинской помощи для лечебных и диагностических целей
    2012-2018 гг. - студенческий период
    - перевод протоколов оказания медицинской помощи, рекомендаций, научных публикаций, инструкций по применению лекарственных средств с учебной целью (английский язык);
    - перевод отдельных разделов во время создания англоязычной версии учебников для иностранных студентов;
    - сопровождение иностранцев во время проведения фестивалей, выставок (английский, немецкий);
    - составление презентаций, листовок, текстов, статей для ознакомления иностранцев с культурой и обычаями украинцев (английский, немецкий)


Образование

  • 2012 - 2018: Лечебное дело в ВНМУ им. Н.И.Пирогова