Клаус
Переводчик
Языки
- Русский (родной)
- Немецкий
Услуги
- Перевод
- Устный перевод
Области специализации
- Техника/промышленность
- Общественные науки/литература
- IT/компьютеры
- Медицина/фармацевтика
- Финансы/бизнес
- Юридиспруденция
Клаус — часть команды MaxiWord. Вместе с ним работают менеджеры, редакторы и верстальщики, чтобы обеспечить максимально высокое качество выполняемого перевода. Наша задача — создать максимально удобные условия для работы переводчика, обеспечив ему среду перевода, вспомогательные материалы, технические средства, словари и глоссарии, чтобы он мог сосредоточиться только на процессе перевода, не думая о технических сложностях и оплате. Он не один: коллектив активно помогает ему в процессе перевода. Ему есть к кому обратиться за советом и подсказкой. Его работа будет тщательно проверена, отредактирована, а готовый файл отформатирован для полного соответствия оригиналу. После завершения работы перевод будет отредактирован штатным редактором и отправлен обратно переводчику на подтверждение/отклонение внесенных редактором изменений. За качество перевода ответственность несет лично Александр Саксонов — управляющий директор и главный редактор MaxiWord.
Со мной перевогоры пройдут успешно!
Владею немецким языком на уровне носителя. Немцы мне часто говорят: "Почему Вы так защищает русских, если сами - немец?"))))
Занимал должности топ-менеджеров в крупных немецких компаниях. Принимал участие в переговорах первых лиц государства и корпораций. Хорошо знаю специфику и менталитет немецких бизнесменов.
Легко ориентируюсь в любой тематике переговоров.
Перевожу мысли и чувства.
Одно из моих преимуществ - умение рассказать немцу русский анекдот, над которым он будет смеяться.