Переводчик Ростислав

Ростислав
Переводчик

Языки

  • Украинский (родной)
  • Русский (родной)
  • Английский
  • Немецкий
  • Польский

Услуги

  • Перевод
  • Устный перевод

Области специализации

  • Техника/промышленность
  • Общественные науки/литература
Ростислав — часть команды MaxiWord. Вместе с ним работают менеджеры, редакторы и верстальщики, чтобы обеспечить максимально высокое качество выполняемого перевода. Наша задача — создать максимально удобные условия для работы переводчика, обеспечив ему среду перевода, вспомогательные материалы, технические средства, словари и глоссарии, чтобы он мог сосредоточиться только на процессе перевода, не думая о технических сложностях и оплате. Он не один: коллектив активно помогает ему в процессе перевода. Ему есть к кому обратиться за советом и подсказкой. Его работа будет тщательно проверена, отредактирована, а готовый файл отформатирован для полного соответствия оригиналу. После завершения работы перевод будет отредактирован штатным редактором и отправлен обратно переводчику на подтверждение/отклонение внесенных редактором изменений. За качество перевода ответственность несет лично Александр Саксонов — управляющий директор и главный редактор MaxiWord.

Experientia est optima magistra

Переводчик немецкого языка
Мишанич Ростислав Михайлович

Ф.И.О.: Мишанич Ростислав Михайлович
Телефон: +380 (32) 270-53-37 (с 8-00 до 23-00)
Телефон: +380 (96) 46-898-46 (с 8-00 до 23-00)
Электронная почта: rosti2008@ukr.net Skype: rosti 1971


Личная информация
Город проживания: Львов
Образование: Высшее
Дата рождения: 21 января 1971 г.

Опыт работы
Период работы: С марта 2001 по февраль 2007 года
Должность: Переводчик отдела внешнеэкономических связей (Полная занятость)
В организации: ОАО "Маяк", г.Львов
Описание деятельности организации: Производство и продажа верхней женской одежды
Должностные обязанности: - делопроизводство;
- участие в переговорах с зарубежными партнерами;
- деловая переписка (факс, электронная почта);
- устный, письменный и технический перевод документации
- контроль выполнения контрактов с зарубежными партнерами

Период работы: С февраля 1998 по октябрь 1999 года
Должность: Переводчик (Полная занятость)
В организации: ОАО "Прогресс", г.Львов
Описание деятельности организации: Производство и продажа обуви
Должностные обязанности: - делопроизводство;
- участие в переговорах с зарубежными партнерами;
- деловая переписка (факс, электронная почта);
- устный, письменный и технический перевод документации
- контроль выполнения контрактов с зарубежными партнерами

Период работы: С февраля 1995 по февраль 1997 года
Должность: Инженер отдела внешнеэкономических связей (Полная занятость)
В организации: ОАО «ИСКРА», г. Львов
Описание деятельности организации: Разработка, производство и продажа электротехнических изделий - ламп накаливания, ламп-фар, специальных ламп и светильников
Должностные обязанности: - делопроизводство;
- участие в переговорах с зарубежными партнерами;
- деловая переписка (факс, электронная почта);
- устный, письменный и технический перевод документации
- контроль выполнения контрактов с зарубежными партнерами

Период работы: С сентября 1994 по февраль 1995 года
Должность: Менеджер по внешнеэкономическим связям (Полная занятость)
В организации: Лига профессионалов федерации спортивных танцев Украины,
г. Львов
Описание деятельности организации: Развитие спортивных танцев в Украине, информационная поддержка профессионального сектора федерации (помощь тренерам и спортсменам), проведение профессиональных конкурсов спортивных танцев в Украине, участие в международных турнирах и встречах
Должностные обязанности: - делопроизводство;
- участие в переговорах с зарубежными партнерами;
- деловая переписка (факс, электронная почта);
- устный, письменный перевод документации;
- участие в проведении международных танцевальных конкурсов и научных конференций

Период работы: С августа 1993 по сентябрь 1994 года
Должность: Инженер отдела внешнеэкономических связей (Полная занятость)
В организации: ОАО «ИСКРА», г.Львов
Описание деятельности организации: Разработка, производство и продажа электротехнических изделий - ламп накаливания, ламп-фар, специальных ламп и светильников
Должностные обязанности: - делопроизводство;
- участие в переговорах с зарубежными партнерами;
- деловая переписка (факс, электронная почта);
- устный, письменный и технический перевод документации
- контроль выполнения контрактов с зарубежными партнерами

Образование
Учебное заведение: Львовский национальный университет им. И.Франко (Львов)
Дата окончания: Июль 1993 года
Факультет: Иностранных языков
Специальность: Филолог, преподаватель немецкого языка и литературы
Форма обучения: Дневная/Очная


Курсы и тренинги
Название курса: Международные курсы менеджеров по вопросам организационного и кадрового управления
Учебное заведение: Торгово-Промышленная палата, г. Лейпциг
Продолжительность: 14 дней
Дата окончания: Сентябрь 1998 года


Иностранные языки и компьютерные навыки

Английский: Средний уровень
Немецкий: Свободно владею
Компьютерные навыки: ОС Windows, Microsoft Office , почтовые программы, работа с Интернетом


Дополнительная информация

Наличие водительских прав: Категория B
Рекомендации и ссылки: С 1993 по 2001 гг. часто пребывал в служебных поездках в Германии – международные ярмарки в городах: Ганновер, Дюссельдорф, Франкфурт на Майне, Нюрнберг, Лейпциг.
Аккредитация при Торгово-Промышленной палате г. Львов

Ключевые навыки и достижения: Свободно владею польским языком