Переводчик Ростислав

Ростислав
Переводчик

Языки

  • Русский (родной)
  • Украинский (родной)
  • Английский
  • Немецкий
  • Польский

Услуги

  • Перевод
  • Устный перевод

Области специализации

  • Техника/промышленность
  • Общественные науки/литература
Ростислав — часть команды MaxiWord. Вместе с ним работают менеджеры, редакторы и верстальщики, чтобы обеспечить максимально высокое качество выполняемого перевода. Наша задача — создать максимально удобные условия для работы переводчика, обеспечив ему среду перевода, вспомогательные материалы, технические средства, словари и глоссарии, чтобы он мог сосредоточиться только на процессе перевода, не думая о технических сложностях и оплате. Он не один: коллектив активно помогает ему в процессе перевода. Ему есть к кому обратиться за советом и подсказкой. Его работа будет тщательно проверена, отредактирована, а готовый файл отформатирован для полного соответствия оригиналу. После завершения работы перевод будет отредактирован штатным редактором и отправлен обратно переводчику на подтверждение/отклонение внесенных редактором изменений. За качество перевода ответственность несет лично Александр Саксонов — управляющий директор и главный редактор MaxiWord.

Experientia est optima magistra

Переводчик немецкого языка Мишанич Ростислав Михайлович Ф.И.О.: Мишанич Ростислав Михайлович Телефон: +380 (32) 270-53-37 (с 8-00 до 23-00) Телефон: +380 (96) 46-898-46 (с 8-00 до 23-00) Электронная почта: rosti2008@ukr.net Skype: rosti 1971 Личная информация Город проживания: Львов Образование: Высшее Дата рождения: 21 января 1971 г. Опыт работы Период работы: С марта 2001 по февраль 2007 года Должность: Переводчик отдела внешнеэкономических связей (Полная занятость) В организации: ОАО "Маяк", г.Львов Описание деятельности организации: Производство и продажа верхней женской одежды Должностные обязанности: - делопроизводство; - участие в переговорах с зарубежными партнерами; - деловая переписка (факс, электронная почта); - устный, письменный и технический перевод документации - контроль выполнения контрактов с зарубежными партнерами Период работы: С февраля 1998 по октябрь 1999 года Должность: Переводчик (Полная занятость) В организации: ОАО "Прогресс", г.Львов Описание деятельности организации: Производство и продажа обуви Должностные обязанности: - делопроизводство; - участие в переговорах с зарубежными партнерами; - деловая переписка (факс, электронная почта); - устный, письменный и технический перевод документации - контроль выполнения контрактов с зарубежными партнерами Период работы: С февраля 1995 по февраль 1997 года Должность: Инженер отдела внешнеэкономических связей (Полная занятость) В организации: ОАО «ИСКРА», г. Львов Описание деятельности организации: Разработка, производство и продажа электротехнических изделий - ламп накаливания, ламп-фар, специальных ламп и светильников Должностные обязанности: - делопроизводство; - участие в переговорах с зарубежными партнерами; - деловая переписка (факс, электронная почта); - устный, письменный и технический перевод документации - контроль выполнения контрактов с зарубежными партнерами Период работы: С сентября 1994 по февраль 1995 года Должность: Менеджер по внешнеэкономическим связям (Полная занятость) В организации: Лига профессионалов федерации спортивных танцев Украины, г. Львов Описание деятельности организации: Развитие спортивных танцев в Украине, информационная поддержка профессионального сектора федерации (помощь тренерам и спортсменам), проведение профессиональных конкурсов спортивных танцев в Украине, участие в международных турнирах и встречах Должностные обязанности: - делопроизводство; - участие в переговорах с зарубежными партнерами; - деловая переписка (факс, электронная почта); - устный, письменный перевод документации; - участие в проведении международных танцевальных конкурсов и научных конференций Период работы: С августа 1993 по сентябрь 1994 года Должность: Инженер отдела внешнеэкономических связей (Полная занятость) В организации: ОАО «ИСКРА», г.Львов Описание деятельности организации: Разработка, производство и продажа электротехнических изделий - ламп накаливания, ламп-фар, специальных ламп и светильников Должностные обязанности: - делопроизводство; - участие в переговорах с зарубежными партнерами; - деловая переписка (факс, электронная почта); - устный, письменный и технический перевод документации - контроль выполнения контрактов с зарубежными партнерами Образование Учебное заведение: Львовский национальный университет им. И.Франко (Львов) Дата окончания: Июль 1993 года Факультет: Иностранных языков Специальность: Филолог, преподаватель немецкого языка и литературы Форма обучения: Дневная/Очная Курсы и тренинги Название курса: Международные курсы менеджеров по вопросам организационного и кадрового управления Учебное заведение: Торгово-Промышленная палата, г. Лейпциг Продолжительность: 14 дней Дата окончания: Сентябрь 1998 года Иностранные языки и компьютерные навыки Английский: Средний уровень Немецкий: Свободно владею Компьютерные навыки: ОС Windows, Microsoft Office , почтовые программы, работа с Интернетом Дополнительная информация Наличие водительских прав: Категория B Рекомендации и ссылки: С 1993 по 2001 гг. часто пребывал в служебных поездках в Германии – международные ярмарки в городах: Ганновер, Дюссельдорф, Франкфурт на Майне, Нюрнберг, Лейпциг. Аккредитация при Торгово-Промышленной палате г. Львов Ключевые навыки и достижения: Свободно владею польским языком