Переводчица Diana

Diana
Переводчица

Языки

  • Русский (родной)
  • Лезгинский (родной)
  • Украинский
  • Английский
  • Персидский
  • Турецкий

Услуги

  • Перевод
  • Устный перевод

Области специализации

  • Общественные науки/литература
  • Техника/промышленность
  • Медицина/фармацевтика
  • Юридиспруденция
  • IT/компьютеры
  • Финансы/бизнес
Diana — часть команды MaxiWord. Вместе с ней работают менеджеры, редакторы и верстальщики, чтобы обеспечить максимально высокое качество выполняемого перевода. Наша задача — создать максимально удобные условия для работы переводчицы, обеспечив ей среду перевода, вспомогательные материалы, технические средства, словари и глоссарии, чтобы она могла сосредоточиться только на процессе перевода, не думая о технических сложностях и оплате. Она не одна — коллектив активно помогает ей в процессе перевода. Ей есть к кому обратиться за советом и подсказкой. После завершения работы перевод будет отредактирован штатным редактором и отправлен обратно переводчику на подтверждение/отклонение внесенных редактором изменений. За качество перевода ответственность несет лично Александр Саксонов — управляющий директор и главный редактор MaxiWord.

- Лезгинка по происхождению, родившаяся в Азербайджане, выросшая в Украине и проживающая в Турции.
- Занимается письменными и устными переводами на национальных и международных платфомах.
- Консультирует фирмы относительно их деловых связей в Турции.

C 2012 года работаю в качестве независимого переводчика, сотрудничая с бюро переводов Украины, России, Белоруссии и Турции и напрямую с заказчиками, среди которых фирмы из Шри-Ланки и Испании, выполняя письменные переводы в основном c/на русский, украинский, английский и турецкий языки, а также используя знания других языков. Среди проектов в области письменного перевода, есть такие как перевод художественной литературы, сценариев, компьютерных игр, медицинских документов, веб-сайтов, каталогов продукции, рекламных брошюр, юридических документов, деловой переписки, договоров продаж и прочих текстов. Также имею опыт перевода аудиовизуальных материалов и их декодирования.
С 2014 года предоставляю услуги устного перевода в Стамбуле и других городах Турции на международных торговых выставках, деловых переговорах, частных встречах, свадьбах, телепередачах, съемках репортажей, при визитах на фабрики и прочих мероприятиях, а также сопровождаю стороны при командировках в другие страны. Имею опыт работы переводчиком с такой междунарожной организацией, как ОБСЭ, сопровождая ее делегацию из Узбекистана при посещении тренингов в Турции в Анкаре и Стамбуле.
Организация персонала для выставок и других мероприятий, обеспечивая участников выставок переводчиками и промоутерами для их стендов входит в мою деятельность.
Помимо переводческой деятельности, я также проделала свои первые шаги в торговле. Представляя индийскую компанию-производителя риса в Турции, осуществляла импорт продукции в страну. Также я занимаюсь внешним маркетингом турецкой компании-производителя промышленного оборудования. Общаясь с клиентами, слежу за процессами продаж.

Опыт работы

  • 2012 - по сьогоднішній день: Переводчик в Фриланс

    C 2012 года работаю в качестве независимого переводчика, сотрудничая с бюро переводов Украины, России, Белоруссии и Турции и напрямую с заказчиками, среди которых фирмы из Шри-Ланки и Испании, выполняя письменные переводы в основном c/на русский, украинский, английский и турецкий языки, а также используя знания других языков. Среди проектов в области письменного перевода, есть такие как перевод художественной литературы, сценариев, компьютерных игр, медицинских документов, веб-сайтов, каталогов продукции, рекламных брошюр, юридических документов, деловой переписки, договоров продаж и прочих текстов. Также имею опыт перевода аудиовизуальных материалов и их декодирования.
    С 2014 года предоставляю услуги устного перевода в Стамбуле и других городах Турции на международных торговых выставках, деловых переговорах, частных встречах, свадьбах, телепередачах, съемках репортажей, при визитах на фабрики и прочих мероприятиях, а также сопровождаю стороны при командировках в другие страны. Имею опыт работы переводчиком с такой междунарожной организацией, как ОБСЭ, сопровождая ее делегацию из Узбекистана при посещении тренингов в Турции в Анкаре и Стамбуле.
    Организация персонала для выставок и других мероприятий, обеспечивая участников выставок переводчиками и промоутерами для их стендов, входит в мою деятельность.
    Помимо переводческой деятельности, я также проделала свои первые шаги в торговле. Представляя индийскую компанию в Турции и занимаясь маркетингом ее продукции, осуществляла импорт риса в Турцию. Кроме этого я занималась внешним маркетингом и экспортом фирмы в индустрии HVAC оборудования. Среди отраслей, в которых я представляля турецкие фирмы-производителей также занимает место мрамор и натуральный камень.
    Наряду с этим я оказываю консультационные услуги и услуги по поиску источников для тех, кто желает связаться с производителями в Турции почти в каждой отрасли. Среди них те, которые обладают своими брендами готовой одежды зарубежом, и которые хотят производить свои коллекции в Турции, а также те, которые нацелены купить оптом текстиль, керамику, мрамор, запасные части, мебель, косметику, кожанные изделия, печать этикеток, продукты питания, обувь и другие товары, изготавливающиеся в Турции. Определяя для них наиболее подходящие варианты и обеспечивая контакт с производителем, я координирую все связанные с этим процессы.


Образование

  • 2014 - 2020: Турецкий язык и литература в Стамбульский университет