Переводчик Галина

Галина
Переводчик

Языки

  • Украинский (родной)
  • Русский (родной)
  • Английский

Услуги

  • Перевод

Области специализации

  • Финансы/бизнес
  • Общественные науки/литература
Галина — часть команды MaxiWord. Вместе с ним работают менеджеры, редакторы и верстальщики, чтобы обеспечить максимально высокое качество выполняемого перевода. Наша задача — создать максимально удобные условия для работы переводчика, обеспечив ему среду перевода, вспомогательные материалы, технические средства, словари и глоссарии, чтобы он мог сосредоточиться только на процессе перевода, не думая о технических сложностях и оплате. Он не один: коллектив активно помогает ему в процессе перевода. Ему есть к кому обратиться за советом и подсказкой. Его работа будет тщательно проверена, отредактирована, а готовый файл отформатирован для полного соответствия оригиналу. После завершения работы перевод будет отредактирован штатным редактором и отправлен обратно переводчику на подтверждение/отклонение внесенных редактором изменений. За качество перевода ответственность несет лично Александр Саксонов — управляющий директор и главный редактор MaxiWord.

Честная репутация

2003 г. закончила Киевский международный университет. Магистр германской филологии.
2001 г. Специалист. Преподаватель английского языка.

Фрилансер. Объём работы до 3 станд. стр. в день.
Технический перевод: Работа на двух промышленных заводах. Переводчик І категории. Перевод спецификаций, инструкций по эксплуатации, руководств, технологической документации, ТУ. Терминология: политехническая, электротехника, электроника, машиностроение, инжиниринг.

Переводчик в закрытом акционером обществе.
Английско-росийский/ украинский перевод: Перевод корпоративной документации, уставов, банковской документации, закладных.

Перевод юридических документов: международные контракты, договора и лицензионные договора, претензии.
Перевод таможенных документов, транспортной, финансовой и платёжной документации (инвойс, транспортная накладная).
Ведение деловой корреспонденции с зарубежными партнёрами.

Научный перевод: младший научный сотрудник (МНС) в ДНПБ при АПН Украины. Осуществление
перевода аутентичных английских статей, авторефератов, обзор периодики, составление резюме, аннотации. Реферативный перевод.

Предпочтительный вид связи: домашний телефон и e-mail.

Знание компьютера: Прогрессивный пользователь Windows 95, 98, 2000, XP (MS Office, Internet Explorer, Outlook Express, Microsoft Outlook, Power Point, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, ABBY Lingvo, ABBY FineReader, Trados.
Ноутбук подключен к кабельному Интернету. Владею методом “слепого набора” - 160 зн./мин. Выпускница музыкальной школы (по классу фортепиано)

Деловые качества: Ответственность, точность, целеустремлённость, коммуникабельность.