Переводчик Михаил

Михаил
Переводчик и Редактор

Языки

  • Русский (родной)
  • Украинский (родной)
  • Английский
  • Немецкий

Услуги

  • Перевод
  • Редактирование
  • Устный перевод
  • Верстка

Области специализации

  • Общественные науки/литература
  • IT/компьютеры
  • Техника/промышленность
  • Финансы/бизнес
  • Юридиспруденция
Михаил — часть команды MaxiWord. Вместе с ним работают менеджеры, редакторы и верстальщики, чтобы обеспечить максимально высокое качество выполняемого перевода. Наша задача — создать максимально удобные условия для работы переводчика, обеспечив ему среду перевода, вспомогательные материалы, технические средства, словари и глоссарии, чтобы он мог сосредоточиться только на процессе перевода, не думая о технических сложностях и оплате. Он не один: коллектив активно помогает ему в процессе перевода. Ему есть к кому обратиться за советом и подсказкой. Его работа будет тщательно проверена, отредактирована, а готовый файл отформатирован для полного соответствия оригиналу. После завершения работы перевод будет отредактирован штатным редактором и отправлен обратно переводчику на подтверждение/отклонение внесенных редактором изменений. За качество перевода ответственность несет лично Александр Саксонов — управляющий директор и главный редактор MaxiWord.

«Я знаю, что ничего не знаю»

PROFESSIONAL EXPERIENCE:

Freelance Translator (15.03.2011 - Present).
• Translated oil & gas & other technical documentation. Freelance work.

Technical interpreter/translator/-bilingual logistics engineer, (26.11.2007- 25.02.2011)
ENI neftegaz OJSC “ArcticGas” in Noviy Urengoy, Yamal Nenets Autonomous Okrug, Russia
• Oral & written translations in the following spheres of Enterprise Activities: HSE, Health Protection, Construction of Gas Processing Plant; was assigned to the above indicated Departments.

Technical interpreter/translator, (15.03.2007 - 15.10.2007)
CASPIAN VECO ltd & ROSNEFT Vankor Oil Field, Krasnoyarsk Region, Siberia
• Different kinds of oral & written translations (including Construction & HSE Norms And Regulations)

Technical oil field interpreter/translator, (09.11.05 - 30.01.2006)
TNK-BP Raduzhny, Western Siberia, Russia

• Translated technological documentation related with optimization and redevelopment of oil fields: well simulations (modelling); well test operations: (bottom-hole equipment: mechanical setting tools, packers, glass disk collars, digital temperature and pressure gauges, ESP with the packer work over operations), processes of setting packers, written & schematic description of well pressure build-up; well servicing, fishing operations (jobs), hydraulic fracturing of formation, swabbing operation, coring sampling, POP procedures. Coil tubing usage while cleaning well bores
• Interpreted of all meetings & negotiations between local oil & gas production company “Vanyoganneftegas” (Geological Department, Work over dpt & TNK-BP management: reservoir engineers from Croatia and engineer of technological block & optimization of oil filed development of TNK BP, work over supervisor from USA (Alaska):
• Interpreted industrial toolboxes & all technological processes at the wellhead.
• Interpreted all meetings & negotiations between TNK-BP Management & local geophysical company “Tiumen’promgephysica”(TPG): bottom-hole measuring equipment (well test string: digital bottom-hole gauges, gauge carriers etc)
• Translated technical documentation & as negotiations pertaining to financial subjects: documentation for Financial Memorandums for projects etc.
• Translated daily reports sent from local rigs.

Interpreter/Translator of Technical Services, (6.10.04-31.03.05)
Drilling Company “Alliance” (Usinsk, Russia) pluralistically with Halliburton HII for GAZPROM, Russia
• Translated all documentation, drawings & diagrams of well test operations on ultra-deep well (7 000 meters). Day & night interpreter-translator in Astrakhan desert oil field; translator/interpreter for Drilling Company “Alliance” (drilling, mechanical specifications & processes); logistics & warehousing aspects.
• Interpreted all negotiations & meeting between Astrakhan’ Gazprom, Astrakhan’ Burgaz & Halliburton (HII). Interpreting of safety meetings & tool boxes.
• Translated daily reports of Halliburton (HII) for Moscow & Texas offices.

Technical interpreter/translator /Bilingual Engineer of Logistics Services (by Labour Agreement), Flint Canada Cyprus LTD, Usinsk, Komi Republic, Russia (3.03.04-20.08.04)
(Pipelining, Construction)
• performed purchasing for different projects;
• fulfilled coordination (tracing) of deliveries;
• performed control over warehouses (reporting, requisitions, doing inventory); personnel from 3 warehouses was subordinate to me;
• reviewed commercial bids & prepare tenders

Oil & gas technical interpreter/translator,
Halliburton (KBR) Usinsk, Komi Republic, Russian Federation (9.09.2003)
• Written translations at Dietsman plant: procedures on hydro-sulphuric wells. Worked with HSE auditors From Scotland. Received reference letter from oil field superintendent.
• Took part in negotiations between LukOil & Totalfinaelf, between KBR (Halliburton) & Totalfinaelf.

Technical interpreter/translator, 18.04.2003 -16.08.2003
JSC “Sever TEK”, Usinsk, Komi, Russia
• All kinds of translations & interpretations in Shapkinskoye oil field: geological, geophysical, production, drilling & completions subjects as well as monthly HSE meeting agendas & reports.

Technical interpreter/Bilingual Logistics Coordinator, 9.02.2003 – 17.04.2003
World Transportation Company DANZAS-SPB’ Usinsk, Komi Republic, Russia

Interpreter/Translator Engineer on contracts, 1999
Kirovograd Air Company URGA
• Translations/ Interpretations of aircraft technical & legal documentation: Legal documentation; Contracts on airplane & aircraft rental for United Nations Missions in African counties.

Technical interpreter/translator, 1995-98, Komi Arctic Oil JV (Gulf Canada/British Gas) Oil & Gas Production JV Usinsk, Komi Republic, Russia
• Translations/ Interpretations for Logistics, Purchasing Departments.

Translator/Interpreter,
Flint Canada Vostok LTD. Usinsk, Komi Republic, Russia 1993-95
• Translated pipeline operations: welding subjects, excavating etc; field facilities construction. Participated in oil spill elimination; welding technologies (in office). Oral interpreting for pipelining superintendent (in the oil field).

Technical interpreter/translator/personal assistant, 1992-93
RAMCO ALNAS; Nobel Oil; Komi Quest, CONOCO/POLAR LIGHTS
Ruduzhny W.Siberia, Usinsk, Komi Republic, Russia. Performed all written & oral translations pertaining to oil & gas sector.

EDUCATION
• Linguistics University, Nizhny Novgorod (Bachelor of Arts & Higher Linguistics Education diploma), 1995
• Technical University (Belgorod City). Specialty: HSE Engineer – 2013

PC knowledge:
MS office 2003, Internet; Trados, Lotus, World Client, Opera, Outlook Express; Web design, SAP.

REFERENCES:

• Bill Stoochnoff. Canada Ex-HSE Advisor for «VEKO-ROSNEFT» Company
Email: bstoochnoff@gmail.com
Home phone №: 1 250 359 7940
Cell №: 1 250 304 4624
• Urbano Cicalini. ENI GAZPORM-NOVATEK (Severenergia) Company.
• Peter Bentley. Company «British Gas»
• Brian Hasen. «Flint Canada Vostok Ltd» Company
• Henk Plukaard. «Halliburton KBR» Company.
• Damir Ziangirov. «EcoArctica» (MI SWACO) Company.
• Alessandro Zambelli. ENI-Severenergia Company.
• Angelo Grazioli. ENI-Severenergia Company.

Personal Info Details:

Full name: Vysotsky Mikhail Mikhailovich – 09.01.1969
Marital status: married (two daughters)
Citizenship: Russian citizen
Military service: completed 1987-1989
Post Address: Stroiteley-Street, 9-А Apt. 56, Usinsk Komi Republic, 169710, Russia
Personal identity: strong-willed, hardy, purposeful, inclined to self-discipline, stress-resistant, proactive, like to learn & easily educable.
Experience privileges: Experienced as interpreter/translator in oil & gas industry, including work in oil & gas fields under severe climatic conditions (Far North in Russia) starting from 1992.
Diploma and certificates: will be attached by request.