Переводчик Юлия

Юлия
Переводчик

Языки

  • Русский (родной)
  • Английский

Услуги

  • Перевод

Области специализации

  • Финансы/бизнес
  • Техника/промышленность
Юлия — часть команды MaxiWord. Вместе с ним работают менеджеры, редакторы и верстальщики, чтобы обеспечить максимально высокое качество выполняемого перевода. Наша задача — создать максимально удобные условия для работы переводчика, обеспечив ему среду перевода, вспомогательные материалы, технические средства, словари и глоссарии, чтобы он мог сосредоточиться только на процессе перевода, не думая о технических сложностях и оплате. Он не один: коллектив активно помогает ему в процессе перевода. Ему есть к кому обратиться за советом и подсказкой. Его работа будет тщательно проверена, отредактирована, а готовый файл отформатирован для полного соответствия оригиналу. После завершения работы перевод будет отредактирован штатным редактором и отправлен обратно переводчику на подтверждение/отклонение внесенных редактором изменений. За качество перевода ответственность несет лично Александр Саксонов — управляющий директор и главный редактор MaxiWord.

Грамотный письменный английский и русский; высокая скорость печати (слепой метод); внимательность к деталям, ответственность.

Начала работать переводчиком во время обучения в университете - во время летних каникул заменяла штатного переводчика ООО "Тольяттикаучук" во время его отпуска. Основная тематика переводов - химическая промышленность, деловая переписка.
После окончания университета работала переводчиком в Парфюмерно-косметической компании "Весна". Основная тематика переводов - химия, парфюмерия и косметика, техника. Помимо письменных переводов переводила устно во время шеф-монтажных работ и переговоров. В этой должности проработала год.
В Британском Совете/Отделе культуры Посольства Великобритании проработала 2.5 года. В основном работа была административного и организационного характера, но периодически возникала необходимость перевести - в основном по теме образования. Большая часть переписки шла на английском языке. Одной из моих обязанностей было наполнение самарской веб-страницы официального сайта организации на русском и английском языках.
В ОАО "Сан Инбев" одной из моих обязанностей в качестве офис-менеджера является перевод необходимой документации. В основном это деловая переписка.
Помимо работы периодически перевожу по просьбе знакомых аннотации к статьям и правлю их статьи на английском языке.