Переводчица Зоя

Зоя
Переводчица и Редактор

Языки

  • Русский (родной)
  • Украинский (родной)
  • Английский
  • Испанский
  • Французский

Услуги

  • Перевод
  • Редактирование
  • Устный перевод
  • Репетиторство

Области специализации

  • Общественные науки/литература
  • IT/компьютеры
  • Медицина/фармацевтика
  • Финансы/бизнес
  • Техника/промышленность
Зоя — часть команды MaxiWord. Вместе с ней работают менеджеры, редакторы и верстальщики, чтобы обеспечить максимально высокое качество выполняемого перевода. Наша задача — создать максимально удобные условия для работы переводчицы, обеспечив ей среду перевода, вспомогательные материалы, технические средства, словари и глоссарии, чтобы она могла сосредоточиться только на процессе перевода, не думая о технических сложностях и оплате. Она не одна — коллектив активно помогает ей в процессе перевода. Ей есть к кому обратиться за советом и подсказкой. После завершения работы перевод будет отредактирован штатным редактором и отправлен обратно переводчику на подтверждение/отклонение внесенных редактором изменений. За качество перевода ответственность несет лично Александр Саксонов — управляющий директор и главный редактор MaxiWord.

Пунктуальность - это успех!

Цель
Предоставлять качественный, уместный и точный перевод в любом направлении.
Грамотно и достоверно передавать смысл речи при работе с иностранными клиентами.
Расширение базы данных клиентов.
Полное лингвистическое погружение в сферу обучения иностранным языкам. Практика определённых курсов обучения (1-3-6 мес.) по индивидуальному подбору.

Личная цель - стать полиглотом. Разработка индивидуальных программ обучения (итальянский и португальский), непосредственное использование базовых знаний, усовершенствование навыков речи и словарного запаса при общении с носителями языка.
Полная самоотдача работе, задействование полного кругозора знаний.

Образование
Высшее
с 09.2004 по 06.2008
ОНУ им. И. И. Мечникова, РГФ, филолог, учитель и переводчик английского и испанского языков, Одесса.
2005-2006: факультативное изучение французского языка (второй язык в гимназии№2)
2006: сдача международного экзамена DELE по испанскому языку (начальный уровень)
2007: сдача международного экзамена DELE по испанскому языку (средний уровень)
Хорошие рекомендации от преподавателя фонетики по английскому языку (British accent)
2006: Конкурс "Для чего нужна фонетика", чтение поэм на английском языке, участие в вводном курсе фонетики для 1-ого курса.

Места работы

Оператор-переводчик английского/испанского языков
с 04.2011 по 06.2011 (2 месяца)
Бюро переводов Алин К. Э. ЧП (Банкинг, финансовые и кредитные операции)
Осуществление звонков в Испанию, Латинскую Америку, Англию, США via Poivy, Skype.
Координация и сопровождение клиентов по телефону, гео-поиск пунктов перевода денег, рассылка информации о компании.
Проведение интервью на двух языках, поиск новых сотрудников, сопровождение новичков в поэтапном исполнении финансовых операций.
Полная занятость, работа на дому

Частный репетитор английского и испанского языков; Переводчик
с 03.2010 по 06.2011 (1 год 3 месяца)
Кадровое агентство (Поиск сотрудников)

Преподаватель английского, испанского и французского языков по коммуникативной методике обучения.
с 09.2009 по 03.2010 (6 месяцев)
Языковой Центр «Lingva»; (Курсы иностранных языков)

Оператор-переводчик испанского языка.
с 03.2006 по 05.2006 (2 месяца)
ЗАО "Wildix" (г. Одесса), сфера телекоммуникаций и продукции VoIP; Оператор-переводчик испанского языка. (Продажа продукции VoIP, компьтерного оборудования)
Обязанности работы: поиск фирм и клиентов для совместного сотрудничества, работа в телефонном режиме (звонки в города Испании), рассылка информации, тех.поддержка клиентов.

Профессиональные навыки
Навыки работы с компьютером, ПО
Microsoft Word, Excel, Nero;
Интернет, работа с несколькими почтовыми ящиками, webmoney;
ICQ, Skype, Poivy, осуществление международных звонков;
Быстрая печать.
Скорость набора: 15-20 страниц в день
Синхронный перевод иностранной речи – средний, использую в настоящее время, 2 года опыта.

Владение языками
Английский — эксперт
Испанский — эксперт
Французский — средний
Итальянский/Португальский — начинающий
Латынь — средний

Дополнительная информация
1.Письменные переводы.

Опыт: 04.2006 - сегодня
Место: г. Одесса, частные бюро переводов
Сфера
деятельности :Перевод писем, перевод научных статей, эссе, британских газет, журналов;
Художественный перевод литературных произведений испанских
писателей, подготовка текстов к госэкзаменам испанского языка;
Перевод трудовых книжек, сертификатов, документов, договоров.

Тематика перевода: Общая (философия, психология, эзотерика, искусство);
Литературный, медицинский, технический, юридический перевод;

Скорость перевода:7-10 страниц в день + одновременный набор

2.Устные переводы.

Опыт:03.2005 - сегодня
Место:г. Одесса, АР Крым
Сфера
деятельности :Разовое сопровождение иностранцев по городу/местности (Одесса,АР Крым);

Последовательный перевод творческих мероприятий, выставок (картины,

музыка, фотографии);

Частные деловые переговоры в сфере торговли;
Проведение экскурсий и туристических программ с группами иностранцев (юго-восточная часть АР Крыма); последовательный и синхронный перевод;

Общение через skypepoivy с клиентами, консультирование, техподдержка.
Координация работников в Испании, Латинской Америки, США, Португалии.
Сопровождение клиентов он-лайн (банкинг, финансовые операции).
Преподавание языков (на дому/в офисе).

Достижения.

1.Коммуникабельность, предприимчивость, умение находить общий язык с разными людьми, богатый опыт общения и рабочей деятельности с носителями языка

2.Навыки общения как в деловой, так и неофициальной обстановке; чёткая дикция, грамотная речь и аутентичное произношение;

3.Ответственность, выполнение работы в сроки, готовность к выполнению срочной работы;

4.Разработка новых лингвистических методов перевода.
Филологический подход к процессу администрирования разных социальных, лингвострановедческих и творческих проектов;

5.Исследование лингвистических особенностей фольклора народов Испании, Великобритании, Франции, США посредством изучения различного материала по лингвострановедению, истории, фразеологии и этимологии языков.

6.Свободное владение двумя иностранными языками в любой сфере деятельности; умение качественно преподать объяснение трудных языковых ситуаций.