Nahit
Переводчик и Редактор
Языки
- Турецкий (родной)
- Английский
- Испанский
- Итальянский
- Французский
Услуги
- Перевод
- Редактирование
- Транскрибирование
Области специализации
- Техника/промышленность
- Общественные науки/литература
- Финансы/бизнес
Nahit — часть команды MaxiWord. Вместе с ним работают менеджеры, редакторы и верстальщики, чтобы обеспечить максимально высокое качество выполняемого перевода. Наша задача — создать максимально удобные условия для работы переводчика, обеспечив ему среду перевода, вспомогательные материалы, технические средства, словари и глоссарии, чтобы он мог сосредоточиться только на процессе перевода, не думая о технических сложностях и оплате. Он не один: коллектив активно помогает ему в процессе перевода. Ему есть к кому обратиться за советом и подсказкой. Его работа будет тщательно проверена, отредактирована, а готовый файл отформатирован для полного соответствия оригиналу. После завершения работы перевод будет отредактирован штатным редактором и отправлен обратно переводчику на подтверждение/отклонение внесенных редактором изменений. За качество перевода ответственность несет лично Александр Саксонов — управляющий директор и главный редактор MaxiWord.
Solid background due to vocational requirements
I've been in translation, localization, proofreading services since 1986. I have covered the following domains: Military, weaponary, petroleum, pipe lines, EU Legislation and Grants, military law, reports (CSIS type) , STANAGs, NATO documentation, Technical and Field Manuals for the service (including user and maintenance manuals of tracked and wheeled vehicles, fire arms, heavy fire support systems, fire control devices, optical and optronical systems, land radars, explosives, TAMSS, CALs) , IT, web, SEO and, general technical and special technical domains.
And, since 2005 full time freelance translator.