Переводчик Ольга

Ольга
Переводчик

Языки

  • Русский (родной)
  • Английский

Услуги

  • Перевод

Области специализации

  • Финансы/бизнес
  • Техника/промышленность
Ольга — часть команды MaxiWord. Вместе с ним работают менеджеры, редакторы и верстальщики, чтобы обеспечить максимально высокое качество выполняемого перевода. Наша задача — создать максимально удобные условия для работы переводчика, обеспечив ему среду перевода, вспомогательные материалы, технические средства, словари и глоссарии, чтобы он мог сосредоточиться только на процессе перевода, не думая о технических сложностях и оплате. Он не один: коллектив активно помогает ему в процессе перевода. Ему есть к кому обратиться за советом и подсказкой. Его работа будет тщательно проверена, отредактирована, а готовый файл отформатирован для полного соответствия оригиналу. После завершения работы перевод будет отредактирован штатным редактором и отправлен обратно переводчику на подтверждение/отклонение внесенных редактором изменений. За качество перевода ответственность несет лично Александр Саксонов — управляющий директор и главный редактор MaxiWord.

скорость+качество+профессионализм

Предлагаю услуги внештатного письменного переводчика (англ. яз.). Опыт работы с языком: последние 20 лет – научно-исследовательская и информационно-аналитическая работа, устные и письменные переводы, преподавание на интенсив-курсах и частным клиентам, зарубежные командировки, сопровождение руководства за рубежом.
Главная предметная область письменных переводов - нефтегазовая индустрия (экономика и технологические процессы нефтепереработки, аудит запасов, геология, геофизика, разведка и разработка месторождений, экология, бурение и заканчивание скважин и т.д., т.е. весь комплекс upstream & downstream). Последние проекты – Сахалин-1, Сахалин-2, газопровод NordStream, Кашаганское месторождение. Другие тематические области специализации: рудное дело, энергетика, экономика, маркетинг, менеджмент и др. Многолетний опыт письменных переводов научно-технической литературы по различным тематикам, художественной литературы (последний проект художественного перевода: Батья Гур "Убийство в субботу утром". Москва, издательство "Текст", 2007), бизнес-литературы (Roger Martin "The Opposable Mind" - в плане издания на 2009 г., Kouzes & Posner "The Leader's Legacy" - в плане издания на 2009 г.; Black & Gregersen "In Starts with One" - в плане издания на 2009 г., Rebecca Shambaugh “It’s a Sticky Floor” – в плане издания на 2009 год). Профессионализм, аккуратность, добросовестность, грамотность гарантируются. Навыки разработки глоссариев, поиска информации в Интернете. Большой набор глоссариев, бумажных и электронных словарей, баз TRADOS. Возможна срочная работа.