Übersetzerin Евгения

Evgeniia
Übersetzerin und Korrekturleserin

Sprachen

  • Russisch (Muttersprache)
  • Ukrainisch (Muttersprache)
  • Englisch

Dienstleistungen

  • Übersetzung
  • Korrekturlesen

Spezialisierung

  • Technologie / Industrie
  • Sozialwissenschaften / Literatur
Evgeniia ist MaxiWord-Teammitgliederin. Manager, Redakteure und Layouter arbeiten mit ihr zusammen, um die höchstmögliche Qualität der Übersetzung zu gewährleisten. Unsere Aufgabe ist es, die günstigsten Bedingungen für die Arbeit der Übersetzerin zu schaffen, indem wir ihr die Übersetzungsumgebung, Hilfsmittel, technische Hilfsmittel, Wörterbücher und Glossare zur Verfügung stellen, so dass sie sich nur auf den Übersetzungsprozess konzentrieren kann, ohne an technische Schwierigkeiten und die Bezahlung zu denken. Sie ist nicht allein: das Team unterstützt sie aktiv beim Übersetzungsprozess. Sie hat jemanden, an den sie sich mit Rat und Tat wenden kann. Nach der Fertigstellung wird die Übersetzung vom internen Lektor korrekturgelesen und an die Übersetzerin zurückgeschickt, damit sie die vom Lektor vorgenommenen Änderungen bestätigt oder ablehnt.
Alexander Saksonov - Geschäftsführer und Chefredakteur von MaxiWord - ist persönlich für die Qualität der Übersetzungen verantwortlich.

Опыт, внимательность, четкое соблюдение сроков

ЦЕЛЬ Соискание должности письменного переводчика

Рабочие языки: английский/украинский/русский

Специализации

Основная – право

Второстепенные - экономика и финансы; управление персоналом; экология; СМИ; реклама; туризм; технические описания; авиация; общие тематики

Объем выработки в день – 2 000 – 2500 слов (в зависимости от специфики, сложности и качества исходного текста)

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ И ЛИЧНЫЕ НАВЫКИ

• Более 15 лет работы в области перевода;
• глубокое знание грамматики, лексики, стилистики и пунктуации рабочих языков;
• умение работать над рядом проектов параллельно с четким соблюдением сроков;
• умение осуществлять редактирование и вычитку переводов других исполнителей;
• общая эрудиция;
• высокая организованность;
• внимательность, исполнительность, ответственность;
• личные качества, позволяющие легко работать как в коллективе, так и самостоятельно.

ОПЫТ РАБОТЫ

Переводчик-фрилансер 2009 – настоящее время
• Перевод судебных документов для крупных компаний;
• перевод законов, нормативных актов, договоров, доверенностей и т.д.

Переводчик Бюро юридического перевода (бывший отдел юридического перевода переводческой компании АВС), г. Киев 2007- 2009

• Перевод юридической и экономической/финансовой документации (договора, уставы, правовой аудит, доверенности, бухгалтерская документация, личные документы и т.д.)
Переводчик бюро переводов ООО «СП «Голография», г. Киев 2005 - 2007
• Выполнение переводов различной тематики (право, финансы, техническая документация).

ОБРАЗОВАНИЕ
Севастопольский национальный технический университет (1995–2000)
• Квалификация: переводчик/преподаватель

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Глубокое знание и постоянное совершенствование рабочих языков, продвинутый пользователь офисных программ, “слепой” метод печати, специальные программы для перевода - Smartcat.