Übersetzer Artyom

Artyom
Übersetzer

Sprachen

  • Russisch (Muttersprache)
  • Englisch
  • Deutsch
  • Spanisch
  • Französisch

Dienstleistungen

  • Übersetzung
  • Dolmetschen
  • Desktop-Publishing

Spezialisierung

  • Technologie / Industrie
  • Sozialwissenschaften / Literatur
  • IT / Computer
  • Finanzen / Wirtschaft
  • Recht
Artyom ist MaxiWord-Teammitglied. Manager, Redakteure und Layouter arbeiten mit ihm zusammen, um die höchstmögliche Qualität der Übersetzung zu gewährleisten. Unsere Aufgabe ist es, die günstigsten Bedingungen für die Arbeit des Übersetzers zu schaffen, indem wir ihm die Übersetzungsumgebung, Hilfsmittel, technische Hilfsmittel, Wörterbücher und Glossare zur Verfügung stellen, so dass er sich nur auf den Übersetzungsprozess konzentrieren kann, ohne an technische Schwierigkeiten und die Bezahlung zu denken. Er ist nicht allein: das Team unterstützt ihn aktiv beim Übersetzungsprozess. Er hat jemanden, an den er sich mit Rat und Tat wenden kann. Nach der Fertigstellung wird die Übersetzung vom internen Lektor korrekturgelesen und an den Übersetzer zurückgeschickt, damit dieser die vom Lektor vorgenommenen Änderungen bestätigt oder ablehnt.
Alexander Saksonov - Geschäftsführer und Chefredakteur von MaxiWord - ist persönlich für die Qualität der Übersetzungen verantwortlich.

Interpreting in 5 languages simultaneously

My name is Artyom CHELPACHENKO. I am a Simultaneous Interpreter of Russian (A), English (B), French (B), Spanish (B) and German (B) with 10-year experience. I am known in Kazakhstan for a number of landmark events and international conferences with the heads of state and government, as well as for my brilliant and expressive interpretation of internationally known personalities (Mike Tyson, Richard Lewis, Brian Tracy, Allan Pease, Nick Vujicic, François Fillon, Jean Marie Cambacérès). I studied at the Moscow School of Simultaneous Interpreters – Author’s Course by Pavel Palazchenko. I graduated with honors from both the College of Foreign Languages (French and English) and the Institute of Foreign Languages (German and English), majoring in Translation Studies. I hold Master's Degree (MBA) in Economics & Human Resources Management. I was awarded DELE Diploma (C1) in Spanish by the Miguel Cervantes Institute (Spain).

I have a vast experience of simultaneous and consecutive interpretation in several foreign languages: English, French, Spanish and German. I have worked for international and governmental organizations: UN, OSCE/ODIHR, UNDP, UNESCO, UNICEF, WHO, EBRD, USAID, IMF, British Council, Almaty City Administration, Government of the Republic of Kazakhstan, Economic Research Institute JSC, Mazhilis of the Republic of Kazakhstan, Nazarbayev University, KazMunayGas JSC.

As a Simultaneous and Consecutive Interpreter, I am majoring in the following industries:
• Sociology & Politics: Education, Journalism, Culture, Art, Film Industry, Cooking, Urban Planning, Diplomacy and International Relations;
• Science & Technology: Oil & Gas, Mining, Chemistry, Industry, Construction, Architecture, Engineering, Automobile & Aircraft Engineering, Telecommunications, Information Technology, Blockchain, Energy, Environment Protection and Agriculture;
• Economics & Finance: Management, Human Resources, Marketing, PR, Sales, Banking, Logistics, Real Estate and Tourism & Hospitality;
• Healthcare & Sports: Plastic Surgery, Beauty, Neurology, Psychiatry, Autism, Gastroenterology, Cardiology, Pharmacology, Laboratory Testing, Hepatology, Surgery, Oncology and Chemotherapy;
• Jurisprudence: Corporate Law, International Law, Insurance, Copyright, Antimonopoly Law, Civil Law and Administrative Law.