Übersetzer Александр

Aleksandr
Übersetzer

Sprachen

  • Russisch (Muttersprache)
  • Ukrainisch (Muttersprache)
  • Englisch

Dienstleistungen

  • Übersetzung

Spezialisierung

  • Technologie / Industrie
  • Sozialwissenschaften / Literatur
  • Finanzen / Wirtschaft
  • Recht
Aleksandr ist MaxiWord-Teammitglied. Manager, Redakteure und Layouter arbeiten mit ihm zusammen, um die höchstmögliche Qualität der Übersetzung zu gewährleisten. Unsere Aufgabe ist es, die günstigsten Bedingungen für die Arbeit des Übersetzers zu schaffen, indem wir ihm die Übersetzungsumgebung, Hilfsmittel, technische Hilfsmittel, Wörterbücher und Glossare zur Verfügung stellen, so dass er sich nur auf den Übersetzungsprozess konzentrieren kann, ohne an technische Schwierigkeiten und die Bezahlung zu denken. Er ist nicht allein: das Team unterstützt ihn aktiv beim Übersetzungsprozess. Er hat jemanden, an den er sich mit Rat und Tat wenden kann. Nach der Fertigstellung wird die Übersetzung vom internen Lektor korrekturgelesen und an den Übersetzer zurückgeschickt, damit dieser die vom Lektor vorgenommenen Änderungen bestätigt oder ablehnt.
Alexander Saksonov - Geschäftsführer und Chefredakteur von MaxiWord - ist persönlich für die Qualität der Übersetzungen verantwortlich.

Качественный письменный перевод технической документации с английского на русский язык.

Типы переводимой документации:
- технико-коммерческие предложения
- технические задания
- руководства по эксплуатации
- руководства по монтажным и пусконаладочным работам
- чертежи в AutoCAD
- паспорта безопасности материалов
- презентации
- сертификаты
- стандарты (EN, ISO, API, ANSI)

Тематика переводов:
- Механическое оборудование
- Энергетическое оборудование
- Металлургическое оборудование
- Электрическое оборудование
- Системы автоматизации и КИП
- Системы кондиционирования и вентиляции
- Системы водоподготовки
- Системы пожаротушения и сигнализации
- Трубопроводные системы
- Гидравлическое оборудование
- Программное обеспечение

Также выполняю:
- воссоздание исходной структуры документа и верстку
- вычитку и редактирование переведенных текстов

Стоимость перевода – 75 грн. за условную страницу (1800 знаков с пробелами по исходному тексту).

Производительность – 10-15 условных страниц в день.