Übersetzerin Anabella

Anabella
Übersetzerin und Korrekturleserin

Sprachen

  • Spanisch (Muttersprache)
  • Englisch (Muttersprache)
  • Deutsch
  • Ungarisch
  • Italienisch
  • Portugiesisch
  • Französisch

Dienstleistungen

  • Übersetzung
  • Korrekturlesen
  • Transkription

Spezialisierung

  • Technologie / Industrie
  • Sozialwissenschaften / Literatur
  • IT / Computer
  • Medizin / Pharmazeutika
  • Finanzen / Wirtschaft
  • Recht
Anabella ist MaxiWord-Teammitgliederin. Manager, Redakteure und Layouter arbeiten mit ihr zusammen, um die höchstmögliche Qualität der Übersetzung zu gewährleisten. Unsere Aufgabe ist es, die günstigsten Bedingungen für die Arbeit der Übersetzerin zu schaffen, indem wir ihr die Übersetzungsumgebung, Hilfsmittel, technische Hilfsmittel, Wörterbücher und Glossare zur Verfügung stellen, so dass sie sich nur auf den Übersetzungsprozess konzentrieren kann, ohne an technische Schwierigkeiten und die Bezahlung zu denken. Sie ist nicht allein: das Team unterstützt sie aktiv beim Übersetzungsprozess. Sie hat jemanden, an den sie sich mit Rat und Tat wenden kann. Nach der Fertigstellung wird die Übersetzung vom internen Lektor korrekturgelesen und an die Übersetzerin zurückgeschickt, damit sie die vom Lektor vorgenommenen Änderungen bestätigt oder ablehnt.
Alexander Saksonov - Geschäftsführer und Chefredakteur von MaxiWord - ist persönlich für die Qualität der Übersetzungen verantwortlich.

I am based in the USA and translate in the following language
combinations:

Source languages: German, Italian, French, Hungarian, Spanish, Portuguese, English

Target languages: Spanish, Portuguese, English

http://www.proz.com/profile/1431341

http://anabella-weisman.site123.me/

I work with:

-Trados Studio 2017

-MemoQ (last version full license)

-Across

-Nuance Omnipage 19

-Power PDF, Lighten PDF

- Online CAT tools like Memsource, Matecat, Crowdin, Wordbee

- Xbench

I work for agencies and clients all over the world such as 3 soluções
(Brazil), ITC (USA), CGB translations (United Kingdom), Laboratorios Casasco (Argentina), Flixx translations (Argentina) TradeData (Indonesia). I got two awards in Literature and I have also written some articles for about.com, The New York Times. I have also
translated many articles for Scielo (Scientific electronic library
online).

I have a bilingual baccalaureate degree specialized in Sciences and
Literature from EIDAS, Buenos Aires, Argentina

I have a Bachelor degree in nutrition from the Semmelweis University, Budapest, Hungary.