Übersetzer Юлия

Iuliia
Übersetzer

Sprachen

  • Ukrainisch (Muttersprache)
  • Russisch (Muttersprache)
  • Polnisch

Dienstleistungen

  • Übersetzung
Iuliia ist MaxiWord-Teammitglied. Manager, Redakteure und Layouter arbeiten mit ihm zusammen, um die höchstmögliche Qualität der Übersetzung zu gewährleisten. Unsere Aufgabe ist es, die günstigsten Bedingungen für die Arbeit des Übersetzers zu schaffen, indem wir ihm die Übersetzungsumgebung, Hilfsmittel, technische Hilfsmittel, Wörterbücher und Glossare zur Verfügung stellen, so dass er sich nur auf den Übersetzungsprozess konzentrieren kann, ohne an technische Schwierigkeiten und die Bezahlung zu denken. Er ist nicht allein: das Team unterstützt ihn aktiv beim Übersetzungsprozess. Er hat jemanden, an den er sich mit Rat und Tat wenden kann. Nach der Fertigstellung wird die Übersetzung vom internen Lektor korrekturgelesen und an den Übersetzer zurückgeschickt, damit dieser die vom Lektor vorgenommenen Änderungen bestätigt oder ablehnt.
Alexander Saksonov - Geschäftsführer und Chefredakteur von MaxiWord - ist persönlich für die Qualität der Übersetzungen verantwortlich.

Профессиональный переводчик и преподаватель польского языка.
1988-1990 гг. – обучение во Львовском государственном университете им. И. Франка на факультете славянской филологии. Профилирующий язык – польский.1990-1995 гг. – обучение в Люблинском университете им. М. Кюри – Склодовской (UMCS), Польша, на факультете польской филологии. Специальность – филолог-полонист.1995-1998 гг. – работала в различных коммерческих структурах в Польше, чья деятельность была связана с Украиной, Россией и Белоруссией, а именно: - на Люблинской товарно-зерновой бирже в качестве секретаря-референта и переводчика брокерской фирмы, аккредитованной при бирже;- в фирме PP«HANESCO», Люблин, где я курировала оптовые продажи автомобильных стекол на Украину и др. страны СНГ;- в фирме «Sunform», Люблин-Варшава, специализирующейся на производстве, продаже и установке евроокон и других ПВХ- и алюминиевых конструкций.По возвращении на Украину по мере возможности стараюсь использовать знание языка: - 1998-2001- работа в Фонде региональных, социально-политических и экономических исследований «Злука», где я занималась обзором польской прессы. До февраля 2004 г. работала в совместной польско-украинской фирме, курировала поставки товара из Польши. В данный момент также являюсь сотрудником польской фирмы, постоянно использую польский язык, как разговорный, так и письменный, в работе. Помимо того, я постоянно сотрудничаю с различными бюро переводов, осуществляя как письменные, так и устные (последовательные) переводы с польского и на польский текстов любой сложности и на любую тематику. Имею также опыт преподавания польского языка на курсах иностранных языков и в индивидуальном порядке. Некоторые из моих учеников после занятий со мной успешно сдавали вступительные экзамены в польские ВУЗы и начали учебу без необходимости обучения на подготовительном факультете для иностранцев. Владею компьютером на уровне свободного пользователя, все переводы осуществляю с компьютерным набором.