Übersetzerin Ася

Asia
Übersetzerin und Korrekturleserin

Sprachen

  • Russisch (Muttersprache)
  • Englisch
  • Französisch

Dienstleistungen

  • Übersetzung
  • Korrekturlesen

Spezialisierung

  • Technologie / Industrie
  • Sozialwissenschaften / Literatur
  • Finanzen / Wirtschaft
Asia ist MaxiWord-Teammitgliederin. Manager, Redakteure und Layouter arbeiten mit ihr zusammen, um die höchstmögliche Qualität der Übersetzung zu gewährleisten. Unsere Aufgabe ist es, die günstigsten Bedingungen für die Arbeit der Übersetzerin zu schaffen, indem wir ihr die Übersetzungsumgebung, Hilfsmittel, technische Hilfsmittel, Wörterbücher und Glossare zur Verfügung stellen, so dass sie sich nur auf den Übersetzungsprozess konzentrieren kann, ohne an technische Schwierigkeiten und die Bezahlung zu denken. Sie ist nicht allein: das Team unterstützt sie aktiv beim Übersetzungsprozess. Sie hat jemanden, an den sie sich mit Rat und Tat wenden kann. Nach der Fertigstellung wird die Übersetzung vom internen Lektor korrekturgelesen und an die Übersetzerin zurückgeschickt, damit sie die vom Lektor vorgenommenen Änderungen bestätigt oder ablehnt.
Alexander Saksonov - Geschäftsführer und Chefredakteur von MaxiWord - ist persönlich für die Qualität der Übersetzungen verantwortlich.

Очень быстро, очень качественно, без задержек

Опыт работы:

• Octavian Game Art: технический писатель
- Составление технической документации по программным продуктам на английском языке
- Перевод документации на английский язык
- Написание правил игр на английском языке по вводным от разработчика концептов
- Придумывание названий игр
- Участие в разработке игр

• SDL Int.: перевод и редактура переводов с английского на русский язык по тематике ИТ, маркетинг, продукты для строительства и ремонта, потребительская электроника — статьи, описания продуктов, локализация, перевод интерфейсов.
Администрирование проектов.

• Компания «ТрансЛинк», проект «Универсиада-2013», г.Казань: 6-17 июля 2013
Должность: устный и письменный переводчик с/на французский язык

• ГУЗ Городская больница №15, Отделение Кардиореанимации: ответственный за заполнение электронных медицинских карт на английском языке.

• ООО «Институт Медицинских Исследований»: ответственный за документацию Локального Этического Комитета и заполнение электронных медицинских карт на английском языке, устный переводчик для встреч учредителей компании (фр.-рус.‚ рус.-фр.)

• ООО "Дараут-сервис": технический писатель-переводчик текстов туристической тематики (рус.-фр.) - перевод текстов туристической тематики для проекта hotelguide - описаний городов мира.