Übersetzerin Diana

Diana
Übersetzerin

Sprachen

  • Russisch (Muttersprache)
  • Lezginisch (Muttersprache)
  • Ukrainisch
  • Englisch
  • Persisch
  • Türkisch

Dienstleistungen

  • Übersetzung
  • Dolmetschen

Spezialisierung

  • Sozialwissenschaften / Literatur
  • Technologie / Industrie
  • Medizin / Pharmazeutika
  • Recht
  • IT / Computer
  • Finanzen / Wirtschaft
Diana ist MaxiWord-Teammitgliederin. Manager, Redakteure und Layouter arbeiten mit ihr zusammen, um die höchstmögliche Qualität der Übersetzung zu gewährleisten. Unsere Aufgabe ist es, die günstigsten Bedingungen für die Arbeit der Übersetzerin zu schaffen, indem wir ihr die Übersetzungsumgebung, Hilfsmittel, technische Hilfsmittel, Wörterbücher und Glossare zur Verfügung stellen, so dass sie sich nur auf den Übersetzungsprozess konzentrieren kann, ohne an technische Schwierigkeiten und die Bezahlung zu denken. Sie ist nicht allein: das Team unterstützt sie aktiv beim Übersetzungsprozess. Sie hat jemanden, an den sie sich mit Rat und Tat wenden kann. Nach der Fertigstellung wird die Übersetzung vom internen Lektor korrekturgelesen und an die Übersetzerin zurückgeschickt, damit sie die vom Lektor vorgenommenen Änderungen bestätigt oder ablehnt.
Alexander Saksonov - Geschäftsführer und Chefredakteur von MaxiWord - ist persönlich für die Qualität der Übersetzungen verantwortlich.

- Лезгинка по происхождению, родившаяся в Азербайджане, выросшая в Украине и проживающая в Турции.
- Занимается письменными и устными переводами на национальных и международных платфомах.
- Консультирует фирмы относительно их деловых связей в Турции.

C 2012 года работаю в качестве независимого переводчика, сотрудничая с бюро переводов Украины, России, Белоруссии и Турции и напрямую с заказчиками, среди которых фирмы из Шри-Ланки и Испании, выполняя письменные переводы в основном c/на русский, украинский, английский и турецкий языки, а также используя знания других языков. Среди проектов в области письменного перевода, есть такие как перевод художественной литературы, сценариев, компьютерных игр, медицинских документов, веб-сайтов, каталогов продукции, рекламных брошюр, юридических документов, деловой переписки, договоров продаж и прочих текстов. Также имею опыт перевода аудиовизуальных материалов и их декодирования.
С 2014 года предоставляю услуги устного перевода в Стамбуле и других городах Турции на международных торговых выставках, деловых переговорах, частных встречах, свадьбах, телепередачах, съемках репортажей, при визитах на фабрики и прочих мероприятиях, а также сопровождаю стороны при командировках в другие страны. Имею опыт работы переводчиком с такой междунарожной организацией, как ОБСЭ, сопровождая ее делегацию из Узбекистана при посещении тренингов в Турции в Анкаре и Стамбуле.
Организация персонала для выставок и других мероприятий, обеспечивая участников выставок переводчиками и промоутерами для их стендов входит в мою деятельность.
Помимо переводческой деятельности, я также проделала свои первые шаги в торговле. Представляя индийскую компанию-производителя риса в Турции, осуществляла импорт продукции в страну. Также я занимаюсь внешним маркетингом турецкой компании-производителя промышленного оборудования. Общаясь с клиентами, слежу за процессами продаж.

Berufserfahrung

  • 2012 - по сьогоднішній день: Переводчик в Фриланс

    C 2012 года работаю в качестве независимого переводчика, сотрудничая с бюро переводов Украины, России, Белоруссии и Турции и напрямую с заказчиками, среди которых фирмы из Шри-Ланки и Испании, выполняя письменные переводы в основном c/на русский, украинский, английский и турецкий языки, а также используя знания других языков. Среди проектов в области письменного перевода, есть такие как перевод художественной литературы, сценариев, компьютерных игр, медицинских документов, веб-сайтов, каталогов продукции, рекламных брошюр, юридических документов, деловой переписки, договоров продаж и прочих текстов. Также имею опыт перевода аудиовизуальных материалов и их декодирования.
    С 2014 года предоставляю услуги устного перевода в Стамбуле и других городах Турции на международных торговых выставках, деловых переговорах, частных встречах, свадьбах, телепередачах, съемках репортажей, при визитах на фабрики и прочих мероприятиях, а также сопровождаю стороны при командировках в другие страны. Имею опыт работы переводчиком с такой междунарожной организацией, как ОБСЭ, сопровождая ее делегацию из Узбекистана при посещении тренингов в Турции в Анкаре и Стамбуле.
    Организация персонала для выставок и других мероприятий, обеспечивая участников выставок переводчиками и промоутерами для их стендов, входит в мою деятельность.
    Помимо переводческой деятельности, я также проделала свои первые шаги в торговле. Представляя индийскую компанию в Турции и занимаясь маркетингом ее продукции, осуществляла импорт риса в Турцию. Кроме этого я занималась внешним маркетингом и экспортом фирмы в индустрии HVAC оборудования. Среди отраслей, в которых я представляля турецкие фирмы-производителей также занимает место мрамор и натуральный камень.
    Наряду с этим я оказываю консультационные услуги и услуги по поиску источников для тех, кто желает связаться с производителями в Турции почти в каждой отрасли. Среди них те, которые обладают своими брендами готовой одежды зарубежом, и которые хотят производить свои коллекции в Турции, а также те, которые нацелены купить оптом текстиль, керамику, мрамор, запасные части, мебель, косметику, кожанные изделия, печать этикеток, продукты питания, обувь и другие товары, изготавливающиеся в Турции. Определяя для них наиболее подходящие варианты и обеспечивая контакт с производителем, я координирую все связанные с этим процессы.


Ausbildung

  • 2014 - 2020: Турецкий язык и литература в Стамбульский университет