Übersetzerin Екатерина


Übersetzerin

Sprachen

  • Russisch (Muttersprache)
  • Russisch (Muttersprache)
  • Englisch
  • Deutsch
  • Lettisch

Dienstleistungen

  • Übersetzung
  • Dolmetschen
  • Notarielle Beglaubigung der Übersetzung

Spezialisierung

  • Sozialwissenschaften / Literatur
  • Finanzen / Wirtschaft
  • Technologie / Industrie
  • Recht
ist MaxiWord-Teammitgliederin. Manager, Redakteure und Layouter arbeiten mit ihr zusammen, um die höchstmögliche Qualität der Übersetzung zu gewährleisten. Unsere Aufgabe ist es, die günstigsten Bedingungen für die Arbeit der Übersetzerin zu schaffen, indem wir ihr die Übersetzungsumgebung, Hilfsmittel, technische Hilfsmittel, Wörterbücher und Glossare zur Verfügung stellen, so dass sie sich nur auf den Übersetzungsprozess konzentrieren kann, ohne an technische Schwierigkeiten und die Bezahlung zu denken. Sie ist nicht allein: das Team unterstützt sie aktiv beim Übersetzungsprozess. Sie hat jemanden, an den sie sich mit Rat und Tat wenden kann. Nach der Fertigstellung wird die Übersetzung vom internen Lektor korrekturgelesen und an die Übersetzerin zurückgeschickt, damit sie die vom Lektor vorgenommenen Änderungen bestätigt oder ablehnt.
Alexander Saksonov - Geschäftsführer und Chefredakteur von MaxiWord - ist persönlich für die Qualität der Übersetzungen verantwortlich.

Иду до конца :) Ежедневная переводческая практика!

Переводческая деятельность - с 1995 года. С 2008 года совмещаю работу в офисе (СП "Беккер-Систем" www.becker-system.com, перевод сайта мой) с деятельностью ИП. Сотрудничаю с российскими бюро переводов. Универсал: с немецким языком работаю в любой тематике и направлении перевода. Перевожу технику и машиностроение (инструкции к оборудованию, тех. свидетельства, каталоги в AutoCAD, детально владею тематикой производства окон и дверей из дерева, ПВХ, алюминия и всем, что с этим связано, т.е. экструзия профиля ПВХ, стеклопакеты, фурнитура), медицину (эпикризы, выписки, мед. оборудование, маркетинговые исследования), строительство (тендерная документация, планы, заключения экспертов), энергетику (презентации), торговлю (маркетинговые исследования, торговое оборудования), экономику (отчеты, бизнес-планы), добычу полезных ископаемых (термальные воды, прокладка газопровода), синхронный перевод при наладке оборудования. С английского (техника, IT, обучение) и латышского (документы для нотариального заверения, общая) перевожу в основном на русский. Выполнила несколько проектов в SDL Trados и Passolo. Являюсь нотариальным переводчиком в Гомеле и Витебске (Беларусь). В работе соблюдаю сроки и стремлюсь к безупречному качеству.