Übersetzerin Наталья

Natalia
Übersetzerin und Korrekturleserin

Sprachen

  • Russisch (Muttersprache)
  • Englisch
  • Spanisch

Dienstleistungen

  • Übersetzung
  • Korrekturlesen
  • Dolmetschen

Spezialisierung

  • Sozialwissenschaften / Literatur
  • Finanzen / Wirtschaft
  • Technologie / Industrie
Natalia ist MaxiWord-Teammitgliederin. Manager, Redakteure und Layouter arbeiten mit ihr zusammen, um die höchstmögliche Qualität der Übersetzung zu gewährleisten. Unsere Aufgabe ist es, die günstigsten Bedingungen für die Arbeit der Übersetzerin zu schaffen, indem wir ihr die Übersetzungsumgebung, Hilfsmittel, technische Hilfsmittel, Wörterbücher und Glossare zur Verfügung stellen, so dass sie sich nur auf den Übersetzungsprozess konzentrieren kann, ohne an technische Schwierigkeiten und die Bezahlung zu denken. Sie ist nicht allein: das Team unterstützt sie aktiv beim Übersetzungsprozess. Sie hat jemanden, an den sie sich mit Rat und Tat wenden kann. Nach der Fertigstellung wird die Übersetzung vom internen Lektor korrekturgelesen und an die Übersetzerin zurückgeschickt, damit sie die vom Lektor vorgenommenen Änderungen bestätigt oder ablehnt.
Alexander Saksonov - Geschäftsführer und Chefredakteur von MaxiWord - ist persönlich für die Qualität der Übersetzungen verantwortlich.

Адекватный перевод на уровне носителя языка.

2008г.- по наст. время: Переводчик- фрилансер: выполнение переводов различной тематики, в том числе: договорно- правовая (уставы, договоры, нотариальные документы), финансово- экономическая (налоги, банковская документация), медицинская (мед. документы, доклады, сотрудничество с компанией по мед.туризму “Spheraglobal” (Барселона, Испания)). Устные последовательные переводы. Переводы online, переводы аудио и видеофайлов.

Примеры проектов выполненных в последнее время:
июнь 2012: подготовка веб- страницы строительного предприятия
заказчик: “Текдом”, 43870- Ампоста (Таррагона, Испания)
сентябрь 2012: перевод текстов по медицине и микробиологии в рамках подготовки к международной выставке
заказчик: “Лаборатории Микрокит”, 28210- Вальдеморийо (Mадрид, Испания)

Устный последовательный перевод (представление компании “Keramresource”)
февраль 2013: выставка Cevisama Валенсия, Испания