Übersetzer Oleksandr

Oleksandr
Übersetzer und Korrekturleser

Sprachen

  • Russisch (Muttersprache)
  • Ukrainisch (Muttersprache)
  • Englisch
  • Deutsch
  • Polnisch

Dienstleistungen

  • Übersetzung
  • Korrekturlesen
  • Dolmetschen
  • Nachhilfeunterricht
  • Transkription

Spezialisierung

  • Technologie / Industrie
  • Sozialwissenschaften / Literatur
  • IT / Computer
  • Finanzen / Wirtschaft
Oleksandr ist MaxiWord-Teammitglied. Manager, Redakteure und Layouter arbeiten mit ihm zusammen, um die höchstmögliche Qualität der Übersetzung zu gewährleisten. Unsere Aufgabe ist es, die günstigsten Bedingungen für die Arbeit des Übersetzers zu schaffen, indem wir ihm die Übersetzungsumgebung, Hilfsmittel, technische Hilfsmittel, Wörterbücher und Glossare zur Verfügung stellen, so dass er sich nur auf den Übersetzungsprozess konzentrieren kann, ohne an technische Schwierigkeiten und die Bezahlung zu denken. Er ist nicht allein: das Team unterstützt ihn aktiv beim Übersetzungsprozess. Er hat jemanden, an den er sich mit Rat und Tat wenden kann. Nach der Fertigstellung wird die Übersetzung vom internen Lektor korrekturgelesen und an den Übersetzer zurückgeschickt, damit dieser die vom Lektor vorgenommenen Änderungen bestätigt oder ablehnt.
Alexander Saksonov - Geschäftsführer und Chefredakteur von MaxiWord - ist persönlich für die Qualität der Übersetzungen verantwortlich.

Правда у каждого своя, но истина - одна на всех!

Oleksandr Nahornyy: entrepreneur, translator, writer
2014 CV
Surname, first name, patronymic: Nagornyy / Nahornyy, Oleksandr / Aleksandr, Mykolayovych / Nikolayevich
Date of birth: 14/10/1949
Phone: +38 032 223 41 89, +38 067 370 35 73
E-mail: nagornybook@gmail.com, nagornybook@ukr.net
Education: basic higher education: 1. July 1972 graduated from the Kharkiv / Kharkov State University faculty of foreign languages & the military services chair at the university. Diploma: professional in Germanic / Slavic languages equivalent of the Master's Degree Postgraduate Diploma in Professional Language Studies. Soviet Army officer, lieutenant: translator-referee / interpreter ― Germanic languages: German, English – Slavic languages: Ukrainian, Russian & Polish.
2. August 1976 graduated from the Donetsk Military Political Higher Engineering School / College: professional Bachelor's degree in politics & military engineering / elementary school teacher – Diploma.
Supplementary education:
April 1989 Higher courses for case management qualifications and training in engineering, patenting, creativity, inventions & scientific innovations – graduate diploma, Lvov / Lviv, Ukraine.
February 1990 Information management qualification courses at the Regional Center for Interdisciplinary Information in Sciences & Technologies – graduate diploma, Lvov / Lviv, Ukraine.
April 2008 Proz.com Training Session: Internet Freelancing for Translators Part 1, 2, Kharkiv, Ukraine: certificate.
Employee & business story. Career level:
1966–1967 ― employee on a topographic & geodetic expedition. Ukrainian & German teacher at a village school, Kharkov / Kharkiv region (oblast'), Ukraine.
1967–1972 Kharkov / Kharkiv State University: student of the faculty of foreign languages. General psychology chair laboratory technical assistant (part time work).
1972–1977 Group of the Soviet armed forces in Germany ― lieutenant, senior lieutenant, captain; translator / interpreter, senior instructor of special propaganda – duties & responsibilities of an army officer including interpreting / translation, information & propaganda.
1977–1978 Higher Political-Military School / College: international students’ adviser at the Lvov / Lviv, Ukraine.
1978–1989 Institute / college: personnel department manager; methodical cabinet of social sciences manager; German teacher (part time work). Librarian assistant at the regional scientific library. People's assessor at a district court, Lvov / Lviv, Ukraine.
Getting skills and abilities: Teaching & educational skills. Learning & adhering to instructions and following the methodological directions and other normative legal acts in the sphere of administrative, civil, labor and criminal law and right. Foreign language teacher. There were many reasons, so, I went into science: theoretical and practical activities in linguistics and in social sciences requiring knowledge & use of foreign languages.
1989–1991 lead engineer, manager of the scientific & technological information staff of The Youth Invention "ENERGIYA" Science and Technology Company, Ltd.: patent advisor, information service manager. Founder of the Professional translators / interpreters’ club in science & technology (part time work), Lviv / Lvov, Ukraine.
1990–2014 founder, private owner and executive director of the Centre of Intellectual Services "TRANSFER" Private Venture (a juridical person): intellectual services, Lvov / Lviv, Ukraine. Intellectual business activities: author, editor and publisher of books, articles, videos. Took part in exhibitions, fairs and auctions; programming, innovation activities; real estate operations, advertising, market research; social and political research works; consulting, securities operations, head office management; engineering, marketing incl. MLM; patenting, branding, interpreting / translation activities.
1991–2014 — a natural person–entrepreneur: overcoming all obstacles during the total crisis management process during the hyperinflation in Ukraine, namely: the creativity of science and technology-related youth including information services, advertising, public relations, multi level marketing (MLM), consulting, engineering, innovation and investment activities, law enforcement initiatives in the systems of civil, process & administrative law and rights there in Ukraine. Political investor into social & political sciences and movements. Writer, journalist & publicist.
Translation / interpreting were in those days an inalienable part of the whole working complexity. Thereafter, those were the years of the experiences gained in entrepreneurship as well as in the entrepreneurs' theory, praxis and ideology development. After all, the entrepreneurs are the most significant establishment completing the state budget as well as incorporating a reason on all levels of the state, policy and rights systems. The entrepreneurs' class is the sample of a creative, constructive and law-abiding personality condition, of patriotism and of civil courage in their own land.
When it is concerning the crisis management as the matter of fact, so, those were the times to overcome at any price the difficult ways while guaranteeing the start-up of the Ukrainian market economy. The times were coming to reach the self-sacrificing creativity in science, in technology research and in business in the name of liberty regardless even of the awfully inflation in spite of everything happened.
Skills and abilities. Business creation: organization of enterprises: creating new companies / artificial person-entrepreneurs' documentation, business consulting, advertising, production and technology planning, complex, integrated services delivery: materials supplied to manufacturing and sales support. Project management & project generating. Venture deals. Providing competitive opportunities for businesspersons. Sales promotion of goods, services & ideas. Professional orientation and training of personnel. Cooperative partnership with the public power authorities as well as with entrepreneurs’ associations, as with political parties and mass organizations in inland and abroad. Publicity: author, editor, self-publisher and advertiser of publicistic and literary works. PR: editing, self-publishing and advertising: brochures, booklets, prospects, audio video products, radio & TV speeches, Internet promotion services: via E-mail: 6000 email addresses in the personally database, via social networks e.g. http://vk.com/nagornybook/. Such diving into the deep of life and business reality & processes is to be a maxim for everyone who is nurturing the intellectual entrepreneurship or doing a routine matter, first translation / interpreting.
Socio-political activities: member of the Liberal party of Ukraine (LPU) & LPU (u) (united) 1996–2000; 2005–2006; 2010–2014; member of the political council of the Ukrainian party of international common understanding "New World" (2001–2005); head of the Lviv city organization of the Private Property Party (2003–2005); member of the Party of Regions (2006–2010). 1994, 1998 and 2002 ― standing for election candidate of the Verkhovna Rada (Parliament) of Ukraine. 2006, 2010 ― standing for election candidate of the Lvivska Oblasna Rada (regional parliament) Lviv, Ukraine as the Number one in the list of the regional LPU branch Lviv. The personal business and political economy activity as well as the social & publicity creation were been systematized and summarized within the dozens of self-publications and presented problems & ideas which became honors as well as recognition in the public sector of Halychyna (Galitsia) and Ukraine. There were the press, Internet, TV and radio publications as well as monographs. First of all these were the books: "Business from A to Z" [Ukr, Rus.], "Pro semantics, ideology and Constitution of Ukraine of the newest epoch" [Ukr.], "Pro semantic versions, diversions & counter versions (the Ukrainian policy as an example)" [Ukr.] (is currently being edited), "ANTHOLOGY: truths of existence & consciousness in Ukraine-XXI (notes, essays, invectives, reports, interviews)" [Ukr.] (is currently being edited).
Computer skills and comprehension: experienced user: Windows XP Professional, Microsoft Office Word, Excel, Power Point, Adobe, SDL TRADOS, other supplementary software, WWW-activities. Language skills level: proficient in Russian, Ukrainian & German; translation & communication by using AV aids in spoken English, Polish. Additional information: 1989–2014 — active participant at international and Ukrainian symposia, conferences, exhibitions, fairs on problems of economics & policy, business & law, philosophy & politology; book publishing & bookselling. Researcher of national souverenity problems in Ukraine, as well as of the national interests & national security, as of the local self-government theory & praxis, as of the private entrepreneurship & self-sufficient personality formation in a free market society while creating an attractive investment climate in Ukraine. There was every time on the order of the day: the production of the own intellectual property objects incl. advertising prospects, publicity, books, articles, brochures, interpreting & translation as well. Author of "The Fundamental philosophy, doktrinologie, ideology & policy, strategy, tactics & praxis directions while the republican transformation of the society, citizen and citizenship consciousness incl. the state power of Ukraine under the market & globalization conditions". Author of the Ukraine Constitution (Ground Law) 21st century Fundamental Guiding Principles. Competitor of: Frederick P. 1988–1990 Furth Foundations’ "FURTH RUBLE PRIZE COMPETITION" (ruble into a market currency transformation project); “THE BEST INNOVATION PROJECT-1998” of the Ministry of Science and Technologies & of the National Academy of Sciences of Ukraine nomination (participant); Schwab Foundation “SOCIAL ENGAGED BUSINESSMEN-2005” (participant). The main personality traits and characteristics: ventures with entrepreneurially minded talent, virtuous, well read, approachable & in the state of spirit and body sport form, excitable & reaching ambitious targets. The team spirit conviction while setting objectives & solving problems of life and business. Stand always up for humanitarian principles. Considerable management experiences in permanent personnel & business risk management in an unstable legal situation as well as in the times of imposing arbitrary rules & corruption. Punctually and obligatorily, while solving business and personal problems. Long term and correct connected within political elites as well as in entrepreneurs’ circles, as in relationship with mass media. That promotes the introduction of new ideas & market transformation ideology in Ukraine as well as on the personal mental, as on the local and / or on the republican level. The national transformation system mentioned above has for its basis as well as the personal experience, as the social work praxis and procedure of establishing the concurrent republic and republicans and the self-sufficient Ukrainian nation as well. Lifestyle goals: search for customers, business & associated partners & participation on social and political, publicistic and science creations. Thereafter it is necessary to begin with the thought, consciousness and subconsciousness transformation of the whole socium and of each citizen in the course of newest market attainments of human worth revival on the principles of libertarian philosophy. http://www.usw.com.ua/profile/NagornijOleksandrMikolajovich, http://www.facebook.com/nagornybook/, http://vk.com/nagornybook/

2014 CV / Resümee
Name, Vorname, Vatersname: Nagornyy / Nahornyy / Nahornyj Aleksandr / Oleksandr Nikolajewitsch / Mykolajowytsch
Geburtsdatum: Den 14. 10. 1949
Telefonnummer: +38 032 223 41 89, +38 067 370 35 73
nagornybook@gmail.com, nagornybook@ukr.net
Ausbildung: Hochschulbildung: 1. Juli 1972 — die Chakrower Staatsuniversität absolviert: Fakultät für Fremdsprachen sowie Militärlehrstuhl an der Universität. Diplomiert: Germanistik und Slawistik (Magister-Hauptfach); Armeeoffizier: Übersetzer-Referent / Dolmetscher: Germanistik: Deutsch, Englisch / Slawistik: Ukrainisch, Russisch, Polnisch. 2. August 1976 — Die Militär-politische Hochschule für Ingenieur- und Nachrichtentruppen absolviert: Bachelor, Diplom , Fach: Politik, Grundschullehrer.
Zusatzausbildung:
April 1989: Ausbildung staatlich anerkannter leitenden Kräfte im Erfindungswesen und Lizenzverfahren, im Patentrecht und in der Patentforschung, Lwow / Lwiw, Ukraine.
Februar 1990 — Qualifizierungslehrgang für Informationsfachkräfte, Lwiw / Lwow, Ukraine.
April 2008 — Proz.com Training Session: Internet Freelancing for Translators Part 1, 2, Charkiw / Charkow, Ukraine — Zeugnis: Internet Freelancing für Übersetzer, Teil 1, 2.
Arbeitstätigkeit und Unternehmertum:
1966–1967 — als Arbeiter in einer topographisch-geodätischen Expedition und als Lehrer in einer Dorfschule: Deutsch, Ukrainisch, Gebiet Charkow / Charkiw, Ukraine beschäftigt.
1967–1972 — Staatliche Universität zu Charkow / Charkiw, Fakultät für Fremdsprachen: Student, zugleich als Laborassistent im Psychologischen Labor an der Universität Charkow / Charkiw beschäftigt.
1972−1977 — Armeeoffizier: Übersetzer / Dolmetscher; Oberinstrukteur in Public Relations in der Gruppe der Sowjetischen Streitkräfte in Deutschland: vielseitige praktische Tätigkeiten: Dolmetschen / Übersetzung; Propaganda- und Informationstätigkeit.
1977−1978 — Erziehungsberater der Auslandsstudenten an der Militär-politischen Hochschule Lwow / Lwiw (Ukraine).
1978−1989 — Chef der Personalabteilung, Leiter des methodischen Kabinetts und Deutschlehrer der Hochschule; Bibliothekar und Methodiker der regionalen Wissenschaftsbibliothek (Lwow / Lwiw, Ukraine). Die erworbenen Eigenschaften: Lehr- und Erziehungsfertigkeiten; Beachtung der rechtlichen Vorschriften und gesetzlichen Bestimmungen (Verwaltungsrecht, Zivilrecht, Arbeitsrecht und Kriminalrecht). Fremdsprachenunterricht, Wissenschaftstheorie und Praxis, Umgang mit Fremdsprachen.
1989−1991 — leitender Ingenieur und Chef der Unterabteilung Information für wissenschaftliche und technologische Schöpfung in der Firma "Energija" GmbH (Jugendzentrum für wissenschaftliche und technologische Schöpfung) beschäftigt, Lwiw, Ukraine. Patentfachmann, Informationsberater, Begründer des Fachklubs für Übersetzer / Dolmetscher "Perewodtschik".
1990−2014 — Stifter, Inhaber und Direktor des Privatunternehmens "Zentrum für Intellektuelle Dienstleistungen "TRANSFER"" (die juristische Person), Lwow / Lwiw, Ukraine: intellektuelle Recherchedienstleistungen: Redaktion und Verlag: Bücher, Artikel, Videos; Teilnahme an Messen & Ausstellungen, an Jahrmärkten & Versteigerungen; Programmierung, Innovation, Immobilien, Werbung, Marktforschung, gesellschaftswissenschaftliche Forschungen, Consulting, Wertpapiere, Head Office Management, Engineering, Marketing, Patentkunde, Branding, Übersetzung / Dolmetschen.
1991−2014 —natürliche Person–Privatunternehmer: eine Reihe von Strukturen und Verfahren des Krisenmanagements im Unternehmen erlebt und nämlich auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technologischen Dienstleistungen, darunter: Informationsservice, Werbung, Public Relations, Netzmarketing, Consulting, Engineering, Innovations- bzw. Investitionstätigkeit; Rechtsprechung und Gesetzgebung bzw. Initiativen im Zivil-, Prozess- und Verwaltungsrecht in der Ukraine. Politische Parteitätigkeit, Forschungen in Gesellschaftswissenschaften. Schriftsteller, Journalist und Publizist.
Die Übersetzungs- und Dolmetschertätigkeit war dabei ein untrennbarer Teil der gesamten Tätigkeit als eine organisch gebundene Sache. So wurden bedeutende Erfahrungen in der Theorie und Praxis sowie im Einsatz von Konzepten & Ideologien des Unternehmertums und der Privatunternehmer erworben. Unter den Bedingungen der Marktwirtschaft repräsentieren ja die Privatunternehmer die wichtigste Bevölkerungsschicht, die den Etat prägt, wie auch immer verkörpern in sich die Grundlagen des staatlichen bzw. des politischen Rechtssystems verschiedener Niveaus. Sie dienen als Beispiel einer kreativen, schöpferischen und gehorsamen vor dem Gesetz Persönlichkeit, eines Patrioten und Bürgers ihres Landes. Im Sinne des Krisenmanagements waren es doch die allerschwersten Schritte um jeden Preis zu machen, indem die Marktwirtschaft in der Ukraine startete. Ungeachtet dessen war es an der Zeit im Namen der Freiheit und der Zukunft die höchste Kreativität in den Bereichen Wissenschaft, Technologie und Business trotz ungeheuren Inflationsraten zu vollbringen.
Sachkenntnisse und Fertigkeiten: Unternehmensbildung, Business-Beratung, Produktion-, Technologie-, und Werbungsplanung, Gewährleistung von kompletten Lieferungen und Materialbeschaffung sowie Absatz von Waren. Projektmanagement & Projektgenerierung, Venture Project Management. Beitrag zum Erhalt der Wettbewerbsfähigkeit auf dem Markt. Dienstleistungen in der Einführung, Förderung und im Vordringen der Waren, Services und Ideen auf die Auslandsmärkte. Personalausbildung. Zusammenwirken mit Behörden und Körperschaften, mit Unternehmerverbänden und den gesellschaftlich-politischen Organisationen in der Ukraine und im Ausland. Publicity: Veröffentlichung eigener wissenschaftlichen, publizistischen und literarischen Werke. PR: Verlagstätigkeit & Veröffentlichung, Werbung: Broschüren, Prospekte, Audio-Video-Produktion, Radio- & TV-Auftritte, Internet-Promotion per E-mail: 6000 Email-Adressen auch in den Sozialen Netzwerken. Siehe z. B. http://vk.com/nagornybook/. Eine solche absolute Vertiefung in die Business-Realitäten ist für mich zum Regel geworden, wie dies für Jedermann üblich ist, der den intellektuellen Unternehmertum bzw. eine Routinesache, in erster Linie die Übersetzungsarbeit hegt. Gesellschaftlich-politische Tätigkeit: Mitglied der Liberalen Partei der Ukraine (LPU & LPU (vereinigte)): 1996–2000; 2005–2006; 2010–2014; Mitglied des Politischen Rates der All-Ukrainischen Partei für Internationale Verständigung "Neue Welt" (2001–2002); Vorsitzender der Stadtorganisation Lwiw der Partei für das Privateigentum (2003–2005); Mitglied der Partei der Regionen (2006–2010). 1994, 1998, 2002 kandidierte ich für den Volksabgeordneten der Ukraine bei den Verchowna-Rada-Wahlen (der Oberste Rat der Ukraine) als unabhängiger Kandidat sowie 2006, 2010 – bei der Oblasna-Rada-Wahlen Lwiw (der Regionalrat in der Ukraine): Nr. 1 in der Liste der regionalen LPU Organisation. Die politische, wirtschaftliche, wissenschaftliche, sozial-publizistische Tätigkeit und das linguistische Schaffen wurden von mir systematisiert und zusammengefasst. Demzufolge erschienen in Dutzenden von Büchern und Artikeln erschienen die Ideen & Probleme, die eine hohe gesellschaftliche Anerkennung in Galizien und in der Ukraine erfuhren. Darunter sind die Werke, die auf eigene Kosten produziert bzw. in der Presse, im Internet, im Fernsehen, im Radio sowie in den Monographien herausgegeben und publiziert wurden. Das sind unter anderem: "BUSINESS von A bis Z" [Ukr.], "BUSINESS in der Ukraine" [Ukr., Rus.], "Pro Semantik, Ideologie und Verfassung der Ukraine in der neuesten Marktepoche" [Ukr.], "Pro semantische Versionen, Diversionen und Kontraversionen (die Politik in der Ukraine als Beispiel)" [Ukr.] (ist verlagsfertig), "Anthologie der Wahrheiten von Dasein und Erkenntnis in der Ukraine (Notizen, Essays, Invektiven, Reportagen, Interviews)" [Ukr.] (ist verlagsfertig). Computerfertigkeiten: Benutzerniveau – fortgeschrittene Grundkenntnisse: Windows XP Professional, Microsoft Office Word, Excel, Power Point, Adobe, SDL TRADOS, andere dazugehörige Software sowie die WWW-Aktivitäten. Sprachkenntnisse: Ukrainisch, Russisch, Deutsch — kompetente Sprachverwendung; Englisch, Polnisch — Selbständige Sprachverwendung. Zusatzinformation: 1989–2014 — aktiver Teilnehmer an den internationalen und ukrainischen wissenschaftlichen und kommerziellen Messen, Ausstellungen, Konferenzen und Symposien zu Problemen der Wirtschaft und Politik. Erforscher der sozial-politischen Prozesse, des Privatunternehmens und des Investitionsklimas, der Verlagssituation und des Buchhandels in der Ukraine, darunter eigene intellektuelle Produktionstätigkeit: Werbung, Publicity, Übersetzung, Dolmetschen. Autor von "Grundrichtungen der Doktrinologie, Philosophie, Ideologie und Politik, der Strategie, Taktik und Praxis der republikanischen Transformation der Gesellschaft und des Bürgerbewusstseins sowie des Staates in der Ukraine unter den Bedingungen der Marktwirtschaft und Globalisierung". Autor der Grundsätze der Verfassung (des Grundgesetzes) der Ukraine am Beginn einer neuen Marktepoche im 21. Jahrhundert. Teilnehmer an den Wettbewerben: Frederick P Furth Foundation – "FURTH ROUBLE PRIZE COMPETITION" 1988–1990; "Das Beste Innovationsprojekt-1998" vom Ministerium für Wissenschaft & Technologien der Nationalen Akademie der Wissenschaften der Ukraine; "Schwab Foundation for Social Entrepreneurship-2005", Applicant. Wesentliche Eigenschaften der Persönlichkeit: Geschäftigkeit, uneigennützige Wohltätigkeit, Belesenheit, Mitteilsamkeit, Sachlichkeit, sportlicher Körperbau, Eifrigkeit & Ehrgeiz, Zielstrebigkeit. Teamgeist während der Problemstellung bzw. Problemlösung. Eine positive Anschauung über den Hauptkern des Menschenwesens und der Situation u. a. bedeutende Erfahrungen im Bereich der Personal- bzw. Unternehmensverwaltung unter den Bedingungen von permanenten Risiken, instabiler Gesetzgebung sowie Korruption und Eigenmächtigkeit erworben. Pünktlichkeit & Pflichtbewusstsein zur Lösung geschäftlicher bzw. persönlicher Probleme. Andauernde Kontakte zur politischen Elite und zu den Unternehmerkreisen sowie zu Vertretern der Massenmedien angeknüpft, so dass dies die Beistandsleistung bei der Einführung neuester Ideen bzw. der Ideologie der Markttransformation in der Ukraine ermöglicht und zwar sowohl auf mentalem Personalniveau, als auch auf dem Lokal- und Nationalniveau allen Nutzen bringt. Während der Auferstehung der konkurrenzfähigen Republik, der Republikaner und der allgenugsamen Ukrainischen Nation beruht die erwähnte Markttransformation sowohl auf eigenen Erfahrungen, als auch auf der gesellschaftlichen Praxis Ziele: Suche nach Auftraggebern, nach Business Partnern, nach Partnern in der politischen und gesellschaftlichen Tätigkeit sowie in wissenschaftlicher und publizistischer Schöpfung. Performation der Denkweise, des Bewusstseins und des Unterbewusstseins des Soziums bzw. eines jeden Mitbürgers im Sinne der modernsten Markterrungenschaften in Sachen der Auferstehung von Menschenwürde im Geiste der libertarianischen Philosophie.* http://vk.com/nagornybook/ , http://www.usw.com.ua/profile/NagornijOleksandrMikolajovich, http://www.facebook.com/profile.php?id=1379612694&ref=tn_tnmn#!/PoliticsUkraine2012/info

2014 CV-Резюме

Прізвище, ім'я, по батькові: Нагорний Олександр Миколайович
Дата народження: 14 жовтня 1949 р.
Контактні телефони: +38 032 223 41 89, +38 067 370 35 73
nagornybook@gmail.com, nagornybook@ukr.net
Освіта: базова вища: 1. липень 1972 р. — закінчив Харківський державний університет: факультет іноземних мов і військову кафедру при університеті. Дипломований фахівець. Дипломна робота = ступеню магістра в галузі германських мов (германістики) – німецька, англійська мови; офіцер / лейтенант Радянської Армії: перекладач-референт – німецька, англійська мови / слов'янські мови: українська, російська, польська.
2. Серпень 1976 р. — закінчив вище військово-політичне училище інженерних військ та військ зв'язку. Дипломований фахівець: спеціальності – політична робота; вчитель початкових класів.
Квітень 2008 р. — навчально-тренувальні курси від корпорації Proz.com: Інтернет-фріланс для перекладачів, частина 1, 2, м. Харків, Україна. Свідоцтво.
Трудова і підприємницька діяльність:
1966–1967 рр. — робітник топографо-геодезичної експедиції; вчитель у сільській школі: викладав німецьку та українську мови, Харківська область, Україна.
1967–1972 рр. — студент факультету іноземних мов денної форми навчання в Харківському державному університеті, за сумісництвом – лаборант (0,5 ставки) при кафедрі психології університету.
1972−1977 рр. — служба в Радянській Армії – лейтенант, старший лейтенант, капітан: перекладач, старший інструктор зі спеціальної пропаганди в Групі радянських військ у Німеччині. Виконував різноманітні службові обов'язки, у т. ч. усний та письмовий переклад, інформаційно-пропагандистська діяльність.
1977–1978 рр. — інструктор з виховної роботи з іноземним контингентом курсантів Вищого військово-політичного училища, м. Львів, Україна.
1978–1989 рр. — начальник відділу кадрів, завідувач навчально-методичного кабінету суспільних наук и за сумісництвом викладач німецької мови в інституті; народний засідатель районного суду; бібліотекар, старший методист обласної наукової бібліотеки, м. Львів, Україна.
Набуті навички і вміння: навички навчально-виховної роботи з молоддю; вивчення й дотримання інструктивно-методичних приписів, інших нормативних та законодавчих актів у галузі адміністративного, цивільного, трудового та кримінального права: викладання іноземної мови, наукова, теоретична й практична діяльність у галузях лінгвістики й суспільствознавства, використання іноземних мов.
Додаткова освіта і навчання:
Квітень 1989 р.: закінчив Вищі державні курси підвищення кваліфікації керівних інженерно-технічних та наукових працівників з питань патентознавства та винахідництва та науково-технічної творчості (ВДКПВ), м. Львів, Україна.
Лютий 1990 р. — курси підвищення кваліфікації інформаційних працівників при Львівському міжгалузевому територіальному Центрі науково-технічної інформації (ЛМТЦНТІ), м. Львів, Україна.
1989–1991 рр. — провідний інженер, керівник групи науково-технічної інформації центру НТТМ (науково-технічної творчості молоді) ТзОВ Фірма "Енергія", м. Львів, Україна: патентознавець, інформаційний працівник, організатор професійного науково-технічного клубу "Перекладач".
1990–2014 рр. — засновник, власник і директор приватного підприємства Центр інтелектуальних послуг "ТРАНСФЕР" (юридична особа): інтелектуальні послуги, м. Львів, Україна.
Редакційна та видавнича діяльність: книги, статті, відеофільми; участь у виставках, ярмарках та аукціонах, програмування, інноваційна діяльність, операції з нерухомістю, реклама, дослідження ринку, суспільно-наукові дослідження і праці, консалтинг, робота з цінними паперами, менеджмент у якості головного офісу, інжиніринг, маркетинг, патентознавство, брендинг, усний та письмовий переклад.
1991–2014 рр. — фізична особа-підприємець: пройшов усі щаблі кризового менеджменту в Україні часів гіперінфляції, а саме: у сферах науково-технічної творчості молоді й надання послуг, у тому числі: інформаційне обслуговування, реклама, паблік рилейшнз, мережевий маркетинг (MLM / МЛМ), консалтинг, інжиніринг, інноваційна та інвестиційна діяльність. Законотворчі й законодавчі ініціативи в системах цивільного, процесуального та адміністративного законодавства і права в Україні. Політична й партійна робота, дослідження у сферах суспільно-політичних наук. Письменник, журналіст і публіцист.
Письмовий та усний переклад за тих часів був невід'ємною часткою усього комплексу робіт як безпосередній складник.
Таким чином, було набуто особистий досвід в теорії і практиці, а також ідеології розвитку підприємництва й підприємців. Адже підприємці є найважнішою верствою, яка формує бюджет, класом, який утілює в собі підмурівок державності й політико-правової системи на усіх рівнях функціонування ринку, клас, який слугує прикладом креативного, творчого й законослухняного особистісного стану, патріотизму й громадянськості у власній країні.
Якщо йдеться про кризовий менеджмент, то були часи, коли за усіляку ціну доводилося долати найтяжчі шляхи, забезпечуючи стартові можливості для ринкової економіки в Україні. Незважаючи ні на що, навіть на жахливу інфляцію, настали часи в ім'я свободи подвижницьким чином сягнути креативності у науці, в технологічних розвідках та у бізнесі.
Навички й уміння. Організація справи: організація бізнесу: створення й реєстрація суб'єктів підприємницької діяльності юридичних та фізичних осіб-підприємців, бізнес-консультування, планування рекламної, виробничої та технологічної діяльності, комплексне обслуговування процесів доставки, постачання та збуту готової продукції. Менеджмент і генерування проектів, венчурна діяльність. Забезпечення конкурентоспроможності в ринку. Просування на закордонні ринки товарів та ідей. Навчання й підготовка персоналу. Взаємодія з органами влади, з корпоративними й підприємницькими структурами, з громадським й політичними організаціями у країні й за кордоном. Паблісіті: публікація власних наукових, публіцистичних та літературних творів. PR: видання у світ, публікація й реклама: брошури, буклети, проспекти, аудіо- та відеопродукція, виступи на радіо й на телебаченні, промоушн у мережі Інтернет: через E-mail: за допомогою бази в кількості 6000 Email-адрес, у соціальних мережах, до прикладу, див.: http://vk.com/nagornybook/. Таке абсолютне занурення углиб життєвих та бізнесових реалій і процесів має бути правилом для кожного, хто плекає інтелектуальне підприємництво або займається рутинною справою, у першу чергу перекладом. Громадсько-політична діяльність: член ліберальної партії України (ЛПУ) та ЛПУ (о) (об'єднаної): 1996–2000; 2005–2006; 2010–2014 рр.; член політради Всеукраїнської партії міжнаціонального порозуміння "Новий Світ" (2001–2002 рр.); голова Львівської міської організації партії приватної власності (2003–2005 рр.); член Партії регіонів (2006–2010 рр.). У 1994, 1998, 2002 рр. як незалежний кандидат (шляхом самовисування) балотувався на виборах депутатів Верховної Ради України. А у 2006, 2010 рр. – був кандидатом у депутати Львівської обласної ради: номер 1 у списку регіонального відділення ЛПУ. Політичну, бізнесово-економічну, соціально-публіцистичну, а також правову діяльність и творчість було систематизовано й узагальнено. Тобто широке визнання у колах громадськості Галичини й України отримали ідеї та проблеми, які було висвітлено в десятках публікацій, виданих у світ власним коштом. Це публікації у пресі, в Інтернет, на телебаченні й на радіо, а також в опублікованих монографіях. У першу чергу це книги; "БІЗНЕС від A до Я" [укр.], "BUSINESS в Україні" [укр., рос.], "Про семантику, ідеологію і Конституцію України новітньої ринкової доби" [укр.], "Про семантичні версії, диверсії і контрверсії (на прикладі української політики)" [укр.] (підготовлено до друку), "Антологія істин буття і свідомості в Україні (нотатки, есеї, інвективи, репортажі. інтерв'ю)" [укр.] (підготовлено до друку). Знання комп'ютера: рівень упевненого користувача: Windows XP Professional, Microsoft Office Word, Excel, Power Point, Adobe, SDL TRADOS, інші програмні засоби, а також WWW-активність. Володіння мовами: українська, російська, німецька мови – професійно; англійська, польська – читання, переклад та спілкування зі словником. Додаткова інформація: 1989–2014 рр. — активний учасник міжнародних та всеукраїнських симпозіумів, конференцій, виставок, ярмарків з проблематики економіки, політики, бізнесу і права, філософії й політології, книговидання й книгорозповсюдження. Дослідник проблематики українського суверенітету, національних інтересів та національної безпеки, теорії і практики місцевого самоврядування, приватного підприємництва й формування самодостатньої особистості в ринку, створення привабливого інвестиційного клімату в Україні. На порядку денному завжди було виробництво власної інтелектуальної продукції, у т. ч. рекламні проспекти, публіцистика, книги, статті, брошури, усний та письмовий переклад. Автор "Основних напрямів доктринології, філософії, ідеології й політики, стратегії, тактики і практики республіканської трансформації суспільства й свідомості громадян та спільноти включно держави Україна за умов ринку та глобалізації". Автор Фундаментальних Положень Конституції (Основного Закону) України новітньої ринкової доби – ХХІ століття. Учасник конкурсів: Фонду Фредеріка П. Ферса – Frederick P Furth Foundation "FURTH ROUBLE PRIZE COMPETITION" (Проект перетворення рубля у вільно конвертовану валюту), 1988–1990 рр.; Міністерства науки і технологій и Національної Академії наук України в номінації "Кращий інноваційний проект-1998"; "Фонд Шваба за соціально відповідальне підприємництво-2005" ("Schwab Foundation for Social Entrepreneurship-2005"), учасник. Визначні особистісні риси та якості: підприємливість, безкорислива доброчинність, начитаність і комунікабельність, діловитість та спортивна форма духу і тіла, азарт і честолюбство при досягнення поставлених цілей. Почуття командного духу у процесах постановки й вирішення проблем, позитивне світосприйняття та бачення головного у людській сутності й поточному моменті. Значний досвід управління персоналом та бізнесом за умов перманентних ризиків, нестабільного законодавства, а також проявів корупції та свавілля. Пунктуальність та обов'язковість при вирішенні ділових та особистих питань. Тривалі й коректні зв'язки у середовищі політичних еліт, у підприємницьких колах, а також у стосунках з представниками засобів масової комунікації, що сприяє упровадженню нових ідей та ідеології ринкових перетворень в Україні як на особистісному ментальному рівні, так і на локальному та / або на республіканському рівнях. Система трансформації у ринковий простір, про яку тут йшлося, має у підґрунті як особистий досвід, так і суспільну практику у процесі становлення конкурентоздатної республіки й республіканців, а також формування самодостатньої української нації. Цілі: пошук замовників на послуги, а також бізнес-партнерів, соратників у політичній та громадській діяльності включно публіцистична й наукова творчість. Переформатування мислення, свідомості й підсвідомості соціуму, кожного громадянина в руслі новітніх ринкових досягнень у справі відродження людської гідності в дусі лібертаріанської філософії.*
http://nagornybook, http://vk.com/nagornybook/, http://www.usw.com.ua/profile/NagornijOleksandrMikolajovich, http://www.facebook.com/profile.php?id=1379612694&ref=tn_tnmn#!/PoliticsUkraine2012/info

2014 CV-Резюме

Фамилия, имя, отчество: Нагорный Александр Николаевич
Дата рождения: 14. октября 1949 г.
Номер телефона: +38 032 223 41 89, +38 067 370 35 73
nagornybook@gmail.com, nagornybook@ukr.net
Образование: высшее: 1. Июль 1972 г. — окончил Харьковский государственный университет: факультет иностранных языков, а также военную кафедру при университете. Дипломированный специалист. Дипломная работа = степени магистра в области германских языков (германистики) – немецкий, английский языки; офицер / лейтенант Советской Армии: переводчик-референт – немецкий, английский языки / славянские языки: украинский, русский, польский.
2. Август 1976 г. — окончил высшее военно-политическое училище инженерных войск и войск связи. Дипломированный специалист: специальности – политическая работа, учитель начальных классов.
Дополнительное образование и обучение:
Апрель 1989 г. ― окончил Высшие государственные курсы повышения квалификации руководящих, инженерно-технических и научных работников по вопросам патентоведения и изобретательства (ВГКПИ) по изобретательству, патентоведению и научно-техническому творчеству, г. Львов, Украина.
Февраль, 1990 г. — курсы повышения квалификации информационных работников при Львовском межотраслевом территориальном Центре научно-технической информации (ЛМТЦНТИ), г. Львов, Украина.
Апрель 2008 г. — учебно-тренировочные курсы от корпорации Proz.com: Интернет-фриланс для переводчиков, часть 1, 2, Харьков, Украина. Свидетельство.
Трудовая и предпринимательская деятельность:
1966–1967 гг. — рабочий топографо-геодезической экспедиции; учитель в сельской школе: преподавал немецкий и украинский языки, Харьковская область, Украина.
1967–1972 гг. — студент факультета иностранных языков дневной формы обучения в Харьковском государственном университете, по совместительству – лаборант (0,5 ставки) при кафедре психологии университета.
1972−1977 гг. — служба в Советской Армии – лейтенант, старший лейтенант, капитан: переводчик, старший инструктор по специальной пропаганде в Группе советских войск в Германии. Выполнял различные служебные обязанности, в т. ч.: устный и письменный перевод, информационно-пропагандистская и идеологическая деятельность.
1977−1978 гг. — инструктор по воспитательной работе с иностранным контингентом курсантов Высшего военно-политического училища, г. Львов, Украина.
1978−1989 гг. — начальник отдела кадров, заведующий учебно-методическим кабинетом общественных наук и по совместительству преподаватель немецкого языка в институте, народный заседатель районного народного суда. Библиотекарь, старший методист областной научной библиотеки, г. Львов, Украина.
Приобретенные навыки и умение: навыки учебно-воспитательной работы с молодежью; изучение и соблюдение инструктивно-методических предписаний, иных нормативных и законодательных актов из области административного, гражданского, трудового и уголовного законодательства и права: преподавание иностранного языка, научная, теоретическая и практическая деятельность в области лингвистики и обществоведения, использование иностранных языков.
1989−1991 гг. — ведущий инженер, руководитель группы научно-технической информации центра НТТМ (научно-технического творчества молодежи) ООО Фирма "Энергия", г. Львов, Украина. Патентовед, информационный работник, организатор профессионального научно-технического клуба "Переводчик".
1990−2014 гг. — учредитель, собственник и директор частного предприятия Центр интеллектуальных услуг "ТРАНСФЕР" (юридическое лицо): интеллектуальные услуги, г. Львов, Украина.
Редакционная и издательская деятельность: книги, статьи, видеофильмы; участие в выставках, ярмарках и аукционах; программирование, инновационная деятельность, операции с недвижимостью, реклама, исследование рынка, общественно-научные исследования и труды, консалтинг, работа с ценными бумагами, менеджмент в роли головного офиса, инжиниринг, маркетинг, патентоведение, брэндинг, устный и письменный перевод.
1991−2014 гг. — физическое лицо–предприниматель: прошел все ступени кризисного менеджмента в Украине времен гиперинфляции, а именно: в области научно-технического творчества и предоставления услуг, в том числе: информационное обслуживание, реклама, паблик рилэйшнз, сетевой маркетинг (MLM / МЛМ), консалтинг, инжиниринг, инновационная и инвестиционная деятельность; законотворческие и законодательные инициативы в системах гражданского, процессуального и административного законодательства и права в Украине. Политическая и партийная работа, исследования в области общественно-политических наук. Писатель, журналист и публицист.
Письменный и устный перевод в это время был неотъемлемой частью всего комплекса работ, являясь его непосредственной составляющей.
Таким образом, сформировался личный опыт в теории и практике, а также в идеологии развития предпринимательства и предпринимателей. Ведь предприниматели представляют собой важнейшее сословие, формирующее бюджет, а также класс, воплотивший в себе основания государственности и политико-правовой системы на всех уровнях функционирования рынка, класс, служащий примером креативного, творческого и законопослушного личностного состояния, патриотизма и гражданственности в собственной стране.
Если речь идет о кризисном менеджменте, то было время, когда любой ценой приходилось покорять труднейшие пути, обеспечивая стартовые возможности для рыночной экономики в Украине. Несмотря ни на что, невзирая на чудовищную инфляцию, пришло время во имя свободы и будущего подвигнуть креативность в науке, в технологических изысканиях и в бизнесе.
Навыки и умение. Организация дела: организация бизнеса: создание и регистрация субъектов предпринимательской деятельности юридических и физических лиц–предпринимателей, бизнес-консультирование, планирование рекламной, производственной и технологической деятельности, комплексное обслуживание процессов поставок, снабжения и сбыта готовой продукции. Менеджмент и генерирование проектов, венчурная деятельность. Обеспечение конкурентоспособности в рынке. Продвижение на зарубежные рынки товаров и идей. Обучение и подготовка персонала. Взаимодействие с органами власти, с корпоративными и предпринимательскими структурами, с общественными и политическими организациями в стране и за рубежом. Паблисити: публикация собственных научных, публицистических и литературных произведений. PR: издание, публикация и реклама: брошюры, буклеты, проспекты, аудио- и видеопродукция, выступления на радио и на телевидении, промоушн в сети Интернет: посредством E-mail: посредством базы в 6000 Email-адресов, в социальных сетях, к примеру, см.: http://vk.com/nagornybook/. Такое абсолютное погружение в глубину жизненных и бизнесовых реалий и процессов должно быть правилом для каждого, кто пестует интеллектуальное предпринимательство либо занимается рутинным делом, в первую очередь переводом. Общественно-политическая деятельность: член Либеральной партии Украины (ЛПУ и ЛПУ (о) (объединенной)): 1996–2000; 2005–2006; 2010–2014 гг.; член политсовета Всеукраинской партии межнационального взаимопонимания "Новый Свет" (2001–2002 гг.); председатель Львовской городской организации партии частной собственности (2003–2005 гг.); член Партии регионов (2006–2010 гг.). В 1994, 1998, 2002 гг. как независимый кандидат (путем самовыдвижения) баллотировался на выборах депутатов Верховной Рады (Верховного Совета) Украины. А в 2006, 2010 гг. – был кандидатом в депутаты Львовской областной рады (областного совета): номер 1 в списке регионального отделения ЛПУ. Политическая, бизнес-экономическая, социально-публицистическая, а также правовая деятельность и творчество были систематизированы и обобщены. Т. е. широкое признание в кругах общественности Галичины и Украины получили идеи и проблемы, освещенные в десятках публикациях, изданных за собственные средства. Это публикации в прессе, в Интернет, на телевидении и на радио, а также в опубликованных монографиях. В первую очередь это книги: "БІЗНЕС від A до Я" [укр.], "BUSINESS в Україні" [укр., рос.], "Про семантику, ідеологію і Конституцію України новітньої ринкової доби" [укр.], "Про семантичні версії, диверсії і контрверсії (на прикладі української політики)" [укр.] (подготовлена к печати), "Антологія істин буття і свідомості в Україні (нотатки, есеї, інвективи, репортажі. інтерв'ю)" [укр.] (подготовлена к печати). Знание компьютера: уровень опытного, уверенного пользователя: Windows XP Professional, Microsoft Office Word, Excel, Power Point, Adobe, SDL TRADOS, другие программные средства, а также WWW-активность. Владение языками: украинский, русский. немецкий – профессионально; английский, польский – чтение, перевод и объяснение со словарем. Дополнительная информация: 1989–2014 гг. — активный участник международных и всеукраинских симпозиумов, конференций, выставок, ярмарок по проблематике экономики и политики, бизнеса и права, философии и политологии, книгоиздания и книжной торговли. Исследователь проблем украинского суверенитета, национальных интересов и национальной безопасности, теории и практики местного самоуправления, частного предпринимательства и формирования самодостаточной личности в рынке, создания привлекательного инвестиционного климата в Украине. На повестке дня всегда стоит и стояло производство собственной интеллектуальной продукции: в т. ч.: рекламные проспекты, публицистика, книги, статьи, брошюры, устный и письменный перевод. Автор "Основных направлений доктринологии, философии, идеологии и политики, стратегии, тактики и практики республиканской трансформации общества и сознания граждан и общества включительно государство Украины в условиях рынка и глобализации". Автор Фундаментальных Положений Конституции (Основного Закона) Украины новейшей рыночной эпохи – ХХІ века. Участник конкурсов: Фонда Фредерика П. Фёрса – Frederick P Furth Foundation "FURTH ROUBLE PRIZE COMPETITION" (Проект превращения рубля в свободно конвертируемую валюту), 1988–1990 гг.; Министерства Науки и технологий и Национальной Академии наук Украины в номинации "Лучший инновационный проект-1998"; "Фонд Шваба за социально ответственное предпринимательство-2005" ("Schwab Foundation for Social Entrepreneurship-2005"), участник. Определяющие личностные черты и качества: предприимчивость, бескорыстная благотворительность, начитанность и коммуникабельность, деловитость и спортивная форма духа и тела, азарт и честолюбие в достижении поставленных целей. Чувство командного духа в процессах постановки и решения проблем, позитивное мировосприятие и видение главного в человеческой сущности и в текущем моменте. Значительный опыт управления персоналом и бизнесом в условиях перманентных рисков, нестабильного законодательства, а также проявлений коррупции и произвола. Пунктуальность и обязательность при решении деловых и личных вопросов. Продолжительные и корректные связи в среде политических элит, в предпринимательских кругах, а также в отношениях с представителями средств массовой коммуникации, что содействует внедрению новых идей и идеологии рыночных преобразований в Украине как на личностном ментальном уровне, так и на локальном и / или на республиканском уровне. Упомянутая система трансформации в рыночное пространство имеет в основании как личный опыт, так и общественную практику в процессе становления конкурентоспособной республики и республиканцев, а также формирования самодостаточной украинской нации. Цели: поиск заказчиков на услуги, а также бизнес-партнеров, соратников по политическ