Translator Оксана

Oksana
Translator

Languages

  • Ukrainian (native)
  • Russian (native)
  • German
  • Polish

Services

  • Translation

Areas of specialisation

  • Social Sciences & Literature
  • Business & Finance
  • Technical
Oksana is part of the MaxiWord team. Managers, editors and typesetters work together with her to ensure the highest quality of translation. Our task is to create the most comfortable environment for the translator by providing her with translation environment, auxiliary materials, technical tools, dictionaries and glossaries so that she can concentrate only on the translation process without thinking about technical difficulties and payment. She is not alone: a team actively assists her in the translation process. She has someone to turn to for advice and tips. Upon completion, the translation will be proofread by an in-house proofreader and sent back to the translator for confirmation/rejection of changes. Alexander Saksonov, Managing Director and Editor-in-Chief at MaxiWord, is personally responsible for the translation quality.

качество переводов, опыт переводов сложных текстов, работаю в выходные и праздничные дни

В качестве удаленного переводчика работаю с 2002 года. В настоящее время это моя основная деятельность. Постоянное сотрудничество со следующими бюро переводов: www.poliglot.com.ua, www.sofokl.ru, www.socratius.ru, www.zappmedia.de, www.mlingua.pl, бюро переводов Перми, Луганска и др.

Польско-украинское предприятие "ДП Рельполь Альтера", декабрь 2005 – май 2008 года

Должность: логист-переводчик

- работа с давальческим сырьём /комплектующие для производства электроизмерительных приборов - переключатели , электромагнитные реле, контактные колодки/;

- обслуживание таможенных отправок;

- организация приёма давальческого сырья и отправки готовой продукции (проформы, инвойсы, СМР, свидетельства происхождения, экспортные декларации);

- разработка и подготовка контрактов на покупку оборудования;

- обеспечение тесного и результативного сотрудничества производственных цехов, склада и головного предприятия „Relpol S.A.“ в Польше;

- письменный перевод технической и технологической документации, устный перевод при установке новых линий на производстве;

- создание баз данных в программе 1.С Предприятие;

- создание планов выполнения полученных заказов;

- контроль реального положения комплектующих и готовых изделий на складе;

- еженедельные рапорты по реализации производственных заданий;

- создание каталогов производимых изделий /карты-схемы, спецификации/.

Центр переводов, ноябрь 2004 – декабрь 2005

Должность: менеджер по маркетингу и рекламе, менеджер по работе с клиентами, письменный переводчик немецкого, польского, русского языков.

- проведение рекламной кампании /СМИ, реклама в городе - сити-лайты, биг-борды, флаера, рекламные проспекты, массовая рассылка/;

- изучение рынка переводческих услуг в городе и области;

- налаживание связей с предприятиями города и области;

- взаимодействие с контролирующими органами;

- продвижение услуг в сети Интернет /создание сайта/;

- письменный перевод документов.

Торгово-промышленная палата Житомира, январь 2003 – декабрь 2005

Должность: внештатный переводчик немецкого, польского, русского языков

- письменный перевод документов

Управление Службы безопасности Украины в Житомирской области, август 1997 - декабрь 2002

Должность: письменный переводчик немецкого, польского, русского языков

- письменный перевод документов

- поиск, систематизация информации и составление аналитических отчётов и баз данных