Translator Наталья


Translator and Editor

Languages

  • Russian (native)
  • English
  • German

Services

  • Translation
  • Proofreading
  • Tutoring

Areas of specialisation

  • Technical
  • Social Sciences & Literature
  • IT & Networks
  • Business & Finance
  • Legal
is part of the MaxiWord team. Managers, editors and typesetters work together with her to ensure the highest quality of translation. Our task is to create the most comfortable environment for the translator by providing her with translation environment, auxiliary materials, technical tools, dictionaries and glossaries so that she can concentrate only on the translation process without thinking about technical difficulties and payment. She is not alone: a team actively assists her in the translation process. She has someone to turn to for advice and tips. Upon completion, the translation will be proofread by an in-house proofreader and sent back to the translator for confirmation/rejection of changes. Alexander Saksonov, Managing Director and Editor-in-Chief at MaxiWord, is personally responsible for the translation quality.

Служить людям

ООО "ТрансЛинк"
с мая 2012 по наст.время
Внештатный переводчик
• Перевод текстов различной тематики с немецкого и английского на русский язык (фриланс). Основные тематики: юриспруденция (включая учебные пособия), культура, перевод юридической и правовой документации.

Оренбургская областная общественная организация немцев "Видергебурт" ("Воз-рождение")
с февраля 2012 по апрель 2012.
Преподаватель курсов немецкого языка
• Проведение двухчасовых курсов немецкого языка для продвинутого уровня обучения дважды в неделю. Были улучшены знания немецкого языка у участников курсов, многие участники стали принимать активное участие в мероприятиях организации
Оренбургский государственный университет
с октября 2011 по октябрь 2011.
Гид-переводчик
• Рассказ об основных достопримечательностях Оренбурга, проведение экс-курсии на немецком языке, устный последовательный перевод во время посещения музея
"Мефро уилз Руссиа Завод Тольятти", ООО
с сентября 2011 по октябрь 2011.
переводчик-практикант
• Письменный перевод юридической и технической документации, техниче-ский перевод, отрасль "Автомобили, автомобилестроение". Качественный перевод более 150 стр. текста
Управленческий центр Новоапостольской церкви в России
с августа 2011 по август 2011.
Переводчик-волонтер
• Устный последовательный перевод и шушутаж с русского на немецкий и с немецкого на русский среди молодёжи, участвующей в Российском дне молодёжи Новоапо-стольской церкви
Светотехника-1, ТОО
с июля 2010 по октябрь 2010.
Удаленный переводчик
• Ведение деловой переписки с поставщиками электрооборудования на анг-лийском языке, перевод технической документации
Образование
Основное: высшее
Оренбургский государственный университет, 2006-2012 г., высшее (специалист)
Специальность: Перевод и переводоведение (немецкий, английский язык), дополнительная ква-лификация – преподаватель

Профессиональные навыки
свободный немецкий‚ русский‚ продвинутый английский;
опыт переводов‚ в том числе и технических;
уверенный пользователь ПК;
высокая скорость набора текста;
умение делать презентации, работать с таблицами Excel;
высокая продуктивность;
ответственное отношение к срокам и качеству перевода

Дополнительные сведения
Ключевые достижения:
2 место в X Открытом Евразийском конкурсе на лучший художественный перевод в номи-нации "немецкий язык", 23.05.2012 г.,
1 место в конкурсе ОГУ на поэтический перевод с немецкого языка в 2012 году,
1 место в конкурсе устного последовательного перевода ОГУ с немецкого языка в 2011 г.,
самостоятельное обучение слепому десятипальцевому методу набора текстов в 2008 г.
Возможность командировок: есть
О себе: Стрессоустойчивость, умение продуктивно работать в условиях ограниченного времени.