Translator Luciana

Luciana
Translator

Languages

  • Spanish (native)
  • English

Services

  • Translation

Areas of specialisation

  • Business & Finance
  • Technical
Luciana is part of the MaxiWord team. Managers, editors and typesetters work together with him to ensure the highest quality of translation. Our task is to create the most comfortable environment for the translator by providing him with translation environment, auxiliary materials, technical tools, dictionaries and glossaries so that he can concentrate only on the translation process without thinking about technical difficulties and payment. He is not alone: a team actively assists him in the translation process. He has someone to turn to for advice and tips. His work will be thoroughly checked, edited and the final file will be formatted to match the original. Upon completion, the translation will be proofread by an in-house proofreader and sent back to the translator for confirmation/rejection of changes. Alexander Saksonov, Managing Director and Editor-in-Chief at MaxiWord, is personally responsible for the translation quality.

Native speaker of Spanish, 7 years of experience in translation, capability to work under pressure

After completing a four-year program in a translation school, I got my degree in Translation. I have always wanted to be specialist in public health and pathologies, that’s why I based my thesis on low airways diseases, with the help of a medical doctor expert in the field. I have had other opportunities to develop my abilities and to learn more about medicine, working with an ophthalmologist. During that period, I had the chance to translate abstracts and trials about corneal diseases. Besides, I worked with a medical translator during two years with whom I translated medical consents, trials, information brochures and health care articles and documents. Nowadays, I work as a freelance translator and provide services to medical doctors, translation agencies and clients from Argentina and the rest of the world.